Читаем Безрассудная полностью

Мы медленно кружим друг вокруг друга, и каждый из нас пытается предугадать движение другого. Слова застревают у меня в горле, я не могу сказать ничего, что стоило бы недель молчания между нами. Потому что то, что произошло на крыше, едва ли можно назвать воссоединением. Едва ли можно вообще считать чем-то значимым.

— Это заняло у тебя много времени, Пламя. — ее слова пропитаны горьким весельем и лишены всех эмоций, которые мы оставили на крыше.

Отлично. Мы ведем себя как обычно. Как враги.

— Что, — спрашиваю я, — найти тебя или прийти в себя?

— Ну, очевидно, ты еще не пришел в себя, учитывая, что ступил на этот ринг. Со мной внутри. — ее опущенные руки подрагивают, явно желая врезать мне по лицу.

Я почти смеюсь.

— Я мог бы сказать тебе то же самое, Тень. — мой голос понижается до шепота, и я не уверен, что она услышит его сквозь шум толпы, но знаю, что мои глаза говорят это громко. — Или мне лучше сказать, Серебряная Спасительница?

— Следил бы ты за своим языком, принц. — по ее глазам я понимаю, что она улыбается. — Если, конечно, не хочешь его проглотить.

— Ты репетировала эту фразу? — протягиваю я. — На случай, когда я неизбежно найду тебя? Или ты…

Ее кулак резко врезается мне в челюсть.

У меня нет времени среагировать, увернуться, сделать что-либо, кроме как принять удар, от которого моя голова резко откидывается в сторону.

— Нет, — мило отвечает она, — но я репетировала это.

Я сплевываю кровь на ковер, вызывая рев толпы.

— Похоже, мне не придется напоминать тебе, как правильно бить. Снова.

На этот раз я уклоняюсь до того, как ее кулак встретится с моим носом. Ее рука пролетает над моей головой, и я пользуюсь моментом, чтобы нанести быстрый удар под ребра. Она слегка пошатывается, но тут же заполняет пространство между нами ударом ноги, направленным в мой висок. Я поворачиваюсь, блокируя ее удар и отталкивая ее ногу от себя.

— Ты готов отпустить меня, когда я выиграю этот бой? — тяжело дыша, спрашивает она, обрушивая на меня серию ударов, которые я едва успеваю блокировать. Она, как обычно, настойчива и гораздо менее утомлена, чем я предполагал.

Подозреваю, что время, проведенное на крыше, только подогрело ее жажду крови.

После обмена ударами, большинство из которых я успеваю отбить, она резко приседает, пытаясь сбить меня с ног ударом ноги. Я едва успеваю подпрыгнуть, избегая падения на мат. Но она мгновенно поднимается, и тут же разворачивается, нанося удар пяткой, целясь мне в голову.

На этот раз я успеваю блокировать удар и ловлю ее ногу. Используя инерцию ее собственного удара, я бросаю ее на мат быстрее, чем она успевает моргнуть. Она катится по полу, ударяясь спиной о стенку клетки, от чего та начинает дрожать, а толпа за пределами клетки взрывается криками.

Я вытираю окровавленной рукой линию алой крови, стекающую с треснувшей губы.

— Смотри, — тяжело дыша, говорю я, подходя к ней. — Вот что произойдет. Ты собираешься…

Обе ее ноги в ботинках внезапно взмывают вверх, врезаясь мне в живот и выбивая весь воздух из легких. Я отшатываюсь от неожиданного удара, врезаясь спиной в стену клетки. Она тут же бросается на меня, ее руки хватают меня за плечи и…


Мы танцуем в Шепчущем лесу.

Бледный лунный свет пробивается сквозь деревья, освещая ее глаза, смотрящие прямо в мои, сверкающие, как омут цвета индиго, в который я готов погрузиться с головой.

Ее руки удерживают меня, связывая нас осторожным прикосновением. Мягким, но уверенным. Спокойным, но нерешительным. Она не знает, что это значит, но знает, что хочет этого.

Ее руки на моих плечах, и…


И ее колено врезается мне в живот.

Раз. Два. Трижды, прежде чем я прихожу в себя и блокирую удар одной рукой, а другой наношу ей удар по челюсти. Ее голова резко поворачивается в сторону, и я пользуюсь мгновением ее замешательства. Через долю секунды я хватаю ее за ворот и прижимаю к клетке. И тут она бьет меня коленом в пах.

Толпа вместе со мной стонет от боли.

— Как всегда шикарно, — задыхаюсь я, все еще крепко сжимая ее.

— О, это пустяки, принц, — шипит она сквозь стиснутые зубы. — А теперь убирайся к черту с моего ринга.

Я сухо смеюсь, приближая свое лицо к ее лицу.

— О, я уберусь из этого забытого Чумой города, как только ты пойдешь со мной. Если понадобится, я притащу тебя в Илию силой.

— Только через мой труп, принц.

— Это бы сильно упростило задачу, так что, поверь, я всерьез это обдумываю.

Ее тело напрягается, и я чувствую, что она собирается нанести удар, еще до того, как она пошевелится. Мои руки прижимают ее запястья к клетке, сильно придавливая к проволоке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
История Ирэн 3. Принятие
История Ирэн 3. Принятие

3- я книга серии. Книга завершенаКнига 4 вышла. Ищите на страничке автораКнига 1 https:// /shrt/P9czВАЖНО: Так как книга 4 не была запланирована, то она будет бесплатной в процессе написанияНаконец-то, баронесса Ирэн Виленская-Лопатина прибывает в столицу. А что же там её ждёт? Успех на мануфактурной выставке, приёмы, балы, любовь и интриги? Но, увы нет. Ирэн снова приходится много работать, вместо удовольствия от выставки приходится бороться за «место под солнцем», вместо приёмов и балов — деловые переговоры, а что до любви и интриг…? Интриги плетутся и надо найти того, кто стоит за всеми гадостями и смеет покушаться на семью Ирэн. Надо только найти эту мразь и выжить. А любовь, наверное, где-то за поворотом. Ирэн обязана найти своё счастье в новом мире и принять его окончательно. Однако, чем ей придется пожертвовать ради этого?

Адель Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература