Читаем Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом полностью

Она даже не сознавала, что смущает его, а просто пыталась понять, что же вдруг изменилось в ее прежнем божестве. Внешность – нисколько, наоборот, Дерек стал даже красивее за время плавания, загорев на солнце под ветрами Атлантики. Тем не менее, в чем-то наверняка переменился, потому что теперь она могла смотреть на него бесстрастно и оценивать без всякого душевного трепета. Так смотрят на копию живописного шедевра: вроде бы все на месте, за исключением самого главного – волшебного очарования подлинника. Джилл вдруг припомнила эпизод гастролей в Балтиморе, когда Лоис Денхэм, гордая обладательница бриллиантовой брошки от Иззи, решила из девичьего любопытства показать свою драгоценность ювелиру, и тот разбил иллюзии ее юности, объявив, что это простая стекляшка.

Прежде чем позвонить вероломному жениху по междугородной и высказать ряд неприятных соображений, быть может, для него привычных, убитая горем Лоис пустила брошку по кругу, чтобы все девушки ее как следует рассмотрели. Имитация была совершенной, и никто в гримерке не смог отличить ее от настоящих бриллиантов. Ювелир, однако, распознал подделку своим шестым чувством менее чем за десять секунд. Джилл пришла к выводу, что только что открытая любовь к Уолли Мейсону подарила ей такую же интуицию, которая позволила увидеть Дерека таким, каков он на самом деле.

Чтение мыслей не было в числе дарований Дерека, и за Джилл он мог наблюдать только со стороны. Как всегда, ее красота и изящество волновали его чувства. Не в первый, не во второй и даже не в третий раз он поразился ее обаянию, столь неотразимому при встрече, но слабеющему в разлуке. Собравшись с силами, он предпринял еще одну попытку придать разговору возвышенный тон.

– Какой же я был дурак, Джилл! – тяжко вздохнул он. – Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?

Он попытался взять ее за руку, но Джилл искусно увернулась.

– Ну конечно же я тебя простила, Дерек! Было бы что прощать!

– Как это, что прощать?! – У Дерека немного отлегло от души – беседа входила в предначертанное русло. – Я поступил как скотина, как хам!

– Да ну, брось!

– Именно так! А потом… как я переживал! Прошел через настоящий ад.

Джилл отвернулась, скрывая улыбку. Удержаться было трудно, хоть и не хотелось обижать Дерека. Она не сомневалась, что он рано или поздно произнесет эти слова.

– Джилл! – Он ошибся, приписав ее жест потрясенным чувствам. – Скажи мне, что все осталось по-прежнему!

Она вновь повернулась к нему:

– Боюсь, не могу этого сказать, Дерек…

– Что ж, конечно… – вздохнул он, расслабляясь в уютном ореоле мужественного раскаяния. Образ кающегося сильного мужчины импонировал ему. – Нельзя требовать слишком многого, я понимаю. Когда мы поженимся…

– Ты правда хочешь на мне жениться?

– Джилл!

– Нет, серьезно?

– Как ты можешь сомневаться?!

Джилл прищурилась.

– А ты подумал, что это значит?

– В каком смысле?

– Ну, твоя мать…

– О! – Дерек величественным жестом сбросил со счетов леди Андерхилл.

– Ты все же подумай! – настаивала Джилл. – Если она не одобряла нашего брака прежде, то тем более не одобрит теперь, когда я нищая хористка…

Он сдавленно поперхнулся.

– Хористка?

– Разве ты не знал? Я думала, Фредди просветил тебя.

– Хористка… – пролепетал Дерек. – Я думал, ты гостья миссис Пигрим.

– Ну да, вместе с остальной труппой.

– Но… но…

– Сам видишь, все не так просто. – Лицо у Джилл было серьезно, но губы подергивались. – Ты человек довольно известный, не так ли? Если вдруг женишься на хористке…

– Никто не узнает… – промямлил он.

Джилл закатила глаза.

– Не узнает?! – рассмеялась она. – Ты плохо знаешь нашего пресс-агента. Такая реклама! Хористка из мюзикла вышла замуж за баронета и члена парламента, будущего министра. На другой же день это будет на первых страницах всех газет, целые колонки с фотографиями! Следом – подробные статьи с иллюстрациями в воскресных номерах. А потом все это уйдет по телеграфу в Англию и появится там! Ты ведь очень важная персона, Дерек…

Он сидел, вцепившись в ручки кресла, бледный как мел, и силился что-то выдавить пересохшим ртом. Вовсе не склонный недооценивать свою значимость в глазах публики, Дерек никогда прежде не думал о неудобствах такой известности. Одно дело противостоять гневу леди Андерхилл, и совсем другое, когда…

Джилл наблюдала за ним с любопытством и некоторой жалостью. Угадать его мысли было так легко… Интересно, что он ответит, как выпутается из трудной ситуации? Никаких иллюзий на его счет не оставалось, как и малейшей надежды на победу благородства в его душе.

– Нехорошо бы вышло, да? – усмехнулась Джилл, но тут же ощутила укол жалости. Дерек поступил дурно, и какое-то время даже казалось, что разбил ей сердце навсегда, но теперь он страдал, а Джилл не могла спокойно смотреть на страдания ближних. – Кроме того, – добавила она, – я помолвлена с другим.

Смысл ее слов постепенно проникал в его сознание, и Дерек медленно оживал, как задыхающийся, к чьим губам поднесли кислородную подушку.

– Что?! – воскликнул он, будто очнувшись.

– Я выхожу замуж за другого. – повторила Джилл. – Его зовут Уолли Мейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги