Доротея сегодня выглядит прелестно, подумал Стивен, наблюдая за сестрой во время обеда, который по ее просьбе накрыли в маленькой гостиной. Она любила устраивать подобные встречи в узком кругу еще при жизни Мэтью. Он не видел сестру такой веселой с тех пор, как умер ее супруг.
Он ел суп, наблюдал, как Джулия смеется какой-то шутке Доротеи, и восхищался их очарованием. По его мнению, обе женщины были изумительно хороши, но только каждая была красива по-своему. Если сегодня вечером во французской резиденции все пройдет гладко, он намеревался официально просить руки Джулии. Если ей удастся оказать столь важную услугу лорду Каслри и своей стране, никто больше не осмелится назвать ее падшей женщиной.
Стивен задумался, стоит ли предупредить Доротею о своем намерении жениться. Она не станет возражать. Стивен следил, как его сестра наклонилась к Питеру Боуэну, что-то сказала и коснулась кончиками пальцев его руки. Они улыбнулись друг другу. При этом Стивен ощутил раздражение. Ведь не собирается же она связать свою судьбу с лекарем!
Он, прищурившись, рассматривал лекаришку. Если вечером в апартаментах Старого Лиса что-то пойдет не так, майор не сможет жениться на Джулии. Зато, пока Доротея путешествует с ним, он сделает Джулию своей любовницей. Без Доротеи это будет невозможно. Джулия подняла глаза на Стивена и улыбнулась, и у того сердце подпрыгнуло в груди. Да, он любит ее. Он улыбнулся ей в ответ и подумал, нервничает ли она в ожидании предстоящей миссии. Сам он уж точно не находил себе места. Перед обедом он едва не отправился к ювелиру, но остановил себя: завтра. Он купит обручальное кольцо завтра… Если все пройдет нормально.
У Джулии отчаянно колотилось сердце, и ей казалось, что она чувствует, как оно ударяется о ребра. Она проглотила несколько ложек супа, не разобрав его вкуса. Каждой клеточкой своего существа она ощущала присутствие Томаса Меррита, сидевшего за столом напротив нее и Стивена, не сводившего с нее глаз. Она засмеялась словам Доротеи, не уловив их смысла.
Томас Меррит внимательно изучал ее очередное позаимствованное платье – на этот раз желтое. Выражение его лица оставалось непроницаемым. Он взирал на нее безучастно, словно на незнакомку. Неужели его настолько шокировала история, рассказанная ею у принца Линя? Вскоре после этого он покинул пати, даже не попрощавшись с ней. Вот и хорошо – значит, не станет требовать от нее исполнения условия. Джулия всмотрелась в его лицо, надеясь заметить некий ключ… хоть что-то в его глазах. В них угас былой обжигающий жар. Весь его облик – от притушенного взора до черного вечернего фрака, – казалось, притягивал свет и поглощал его.
В противоположность ему светлые волосы Стивена отливали золотом, а красный военный мундир выглядел воплощением доблести. По мнению Джулии, его мысли прочитать было очень легко. Он не одобрял развивающегося романа Доротеи с доктором Боуэном. Скорее наоборот. Зато при взгляде на нее лицо Стивена смягчалось, глаза становились нежными, а улыбка интимной, предназначенной только для нее. От этого в животе Джулии трепетали крылья бабочек.
Джулия отвела глаза и стала перебирать в уме планы на вечер. Она придет в резиденцию с Томасом и представит его как своего старого друга, дипломатического курьера из Лондона, недавно прибывшего к лорду Каслри. Когда начнется всеобщее веселье, они выскользнут из гостиной и проникнут в тайное убежище Талейрана. Томас взломает замок и заберет документы.
Джулия сделала большой глоток вина, но он не растворил комок, застрявший в горле. Если их поймают – она задрожала при этой мысли, – она скажет, что хотела показать Томасу картины, украшавшие маленькую комнатку, дверь в которую был открыта.
Джулия понятия не имела, какое наказание за шпионаж предусматривает закон, но ее рука непроизвольно потянулась к шее. Томас в это время улыбался Доротее, что-то говорившей ему, а Стивен беседовал с Питером Боуэном.
Оба мужчины взглянули на нее одновременно. В ухмылке Томаса сквозило что-то опасное, а Стивен радостно сиял, словно в комнату заглянуло солнце.
Ей пришлось напомнить себе, что надо дышать.