Читаем Безрассудство полностью

– Да-да. – Графиня сочувственно улыбнулась. – Кстати, об Уальде, Боюсь, его еще рано просить о небольшом одолжении: выступить в роли моего банкира и покрыть мой последний проигрыш. Вчера у леди Рэнтли мне очень не повезло. Разумеется, на днях я отыграюсь, но пока что мне нечем расплатиться, сама знаешь, карточный долг – долг чести…

– Только ты сама попроси Уальда, хорошо, мама? И не умоляй меня сделать это за тебя.

– Но, Феба, полагаю, неприлично обращаться к нему напрямую!

– Почему бы и нет? А как получилось, что ты вдруг проиграла у леди Рэнтли? Мне казалось, когда ты играешь в ее доме, удача всегда с тобой.

– Все верно, – горделиво ответила графиня, – но вчера там обсуждали такие потрясающие слухи, и я сосредоточилась на разговоре, вместо того чтобы следить за картами. А карты этого не прощают.

– А что за сплетни?

Графиня наклонилась к самому уху дочери:

– Говорят, лорд Прюстоун последнее время зачастил в модный бордель под названием «Бархатный ад». Его жена узнала о его визитах и пришла в неописуемую ярость. Говорят, вынашивает планы мести.

– И она права! – воскликнула Феба. – А что такое этот «Бархатный ад»? Никогда о нем не слышала.

– Не хватало, чтобы ты о нем слышала, – пробормотала графиня. – Но теперь ты замужняя женщина и тебе пора узнать жизнь как она есть. «Бархатный ад»– это самый роскошный бордель во всем Лондоне, туда наведываются самые изысканные джентльмены.

– Если Уальд туда хоть ногой ступит, я его задушу.

Лидия хотела было дать ей материнский совет, но тут рот у нее приоткрылся от изумления.

– Боже мой, Феба, скорее обернись. Скорее! Я забыла очки, но готова поклясться, что этот джентльмен…

– Какой джентльмен? – спросила Феба, оглядываясь через плечо. Она увидела светловолосого юношу с глазами газели – и будто кто-то сильный нанес ей мощный удар в живот. – Мой Бог, да это же Нил, – с трудом выдавила она из себя.

– Чего я и боялась. – Графиня поджала губы. – Считалось, что он умер. Прав твой отец: Бакстер совершенно лишен чувства приличия.

Феба уже не слышала ее. Стряхнув с себя оцепенение, она шагнула вперед. Губы с трудом выговорили:

– Нил?

– Добрый вечер, моя прекрасная леди Феба. – Нил взял ее затянутую в перчатку руку и изящно склонился над ней. Подняв голову, он печально улыбнулся. – Или я должен сказать леди Уальд?

– Нил, ты жив… Все думали, что ты погиб.

– Поверь мне, Феба, я не призрак.

– Не так-то легко в это поверить.

Зал все еще плыл перед ее глазами, не было сил собраться с мыслями. Она вгляделась в лицо Нила, с тревогой обнаруживая в нем перемены. Тот юноша, которого она знала три года назад, был нежнее, мягче. Теперь в его глазах читалась печаль, а в углах губ залегли незнакомые морщины. Он казался закаленнее, во всей его фигуре проступила сила, которой раньше Нил был совершенно лишен.

– Ты ведь не откажешься потанцевать со мной, моя прекрасная леди? Я так давно не танцевал с моей обожаемой Фебой.

Не дожидаясь ответа, Нил взял ее за руку и повел в круг танцующих. Звуки медленного торжественного вальса заполнили комнату. Феба кружилась в объятиях Нила. Она танцевала машинально, в мозгу и на языке вертелись тысячи вопросов.

– Нил, это просто невероятно. Не могу выразить словами, как я счастлива видеть тебя живым и здоровым. Ты должен рассказать о своих приключениях. – Тут она припомнила, что Габриэль рассказывал ей о подвигах Нила в Южных морях. – О тебе ходят жуткие слухи.

– В самом деле? Не иначе как эти истории сочиняет твой свежеиспеченный муж. Когда он узнает, что ему не удалось прикончить меня, он постарается еще больше меня опорочить.

Во рту у Фебы пересохло.

– Ты хочешь сказать, что Уальд солгал? Ты не был пиратом?

– Пиратом? Я? И ты могла поверить такой лжи о своем верном Ланселоте? – Взгляд Нила омрачился. – Мне страшно за тебя, возлюбленная моя.

– Нил, я не твоя возлюбленная. И никогда не была ею, – выдохнула она и замолчала. – Почему же тебе страшно за меня?

– Феба, дорогая моя, ты вышла замуж за самого жестокого из пиратов, который когда-либо охотился в Южных морях. Этот человек наводил ужас на всех честных торговцев. Он захватил мое суденышко, дочиста ограбил его и предложил всем, кто был на борту, выбирать: смерть от меча или смерть в море. Я выбрал море.

– Нет, я не могу в это поверить, Нил. Тут какая-то ошибка.

– Я был там. И едва не погиб. Поверь мне, дорогая, это чистая правда. Все до последнего слова.

– Что было дальше? Как тебе удалось спастись?

– Несколько дней я плыл, ухватившись за кусок дерева. Потом меня выбросило на какой-то остров. Я едва не потерял рассудок от голода, жажды и палящего солнца. Только воспоминание о твоем прелестном лице заставляло меня бороться за жизнь.

– Господи Боже!

Нил сжал зубы, его карие глаза внезапно вспыхнули яростью.

– Несколько месяцев я просидел на этой чертовой скале. Наконец меня подобрали, и я оказался в порту. Но у меня не было ни гроша: Уальд потопил мой корабль и полностью разорил меня. Этот корабль был единственным моим богатством. Прошло немало времени, прежде чем мне удалось скопить достаточно денег, чтобы вернуться в Англию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мини-Шарм

Похожие книги

Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры
Брокен-Харбор
Брокен-Харбор

Детектив из знаменитого Дублинского цикла.В маленьком поселке-новостройке, уютно устроившемся в морской бухте с живописными видами, случилась леденящая душу трагедия. В новеньком, с иголочки, доме жило-поживало молодое семейство: мама, папа и двое детей. Но однажды милое семейное гнездышко стало сценой дикого преступления. Дети задушены. Отец заколот. Мать тяжело ранена. Звезда отдела убийств Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер берется за это громкое дело, рассчитывая, что оно станет украшением его послужного списка, но он не подозревает, в какую сложную и психологически изощренную историю погружается. Его молодой напарник Ричи также полон сыщицкого энтузиазма, но и его ждет путешествие по психологическому лабиринту, выбраться из которого прежним человеком ему не удастся. Расследование, которое поначалу кажется простым, превратится в сложнейшую головоломку с непростыми нравственными дилеммами.Блестящий психологический детектив о том, что глянцевая картинка зачастую скрывает ужасающие бездны.

Тана Френч

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы