— И это после всего того, что случилось в автобусе? — его глаза расширились и он прикрыл рот одной рукой, — Я был так близок чтобы умереть за тебя. И все, что тебе нужно было сделать — это попросить.
— Ты собирался умереть за меня? — я недоуменно моргнула, — Совсем недавно ты даже не был готов просто поцеловаться.
— Так, значится, ты передумала целоваться, — он дьявольски ухмыльнулся, его ямочки на щеках похожи на прекрасных ангелов.
— Охх, — выдохнула я, закатив глаза, и почти сжав руки в кулаки.
— Тебе не нужно его разрешение, — странно говорит он, глядя в небо, — Иисус, должно быть, уже кого-то поцеловал.
— Иисус? — Лицо становится красным, почему бы мне просто не уйти?
— Иисус, — повторяет он, — Парень, который спас мир, и который выглядит так же привлекательно, как и я.
— Это бессмысленно. — Я в бешенстве. Сказать ему, что я только что вышла из лечебницы? Мои ноги. Почему я не ухожу?
— Обожаю бессмыслицу, — Он одергивает капюшон и хватает меня за руки, — Знаешь, есть даже такая наука?
Звонит телефон. Скорее всего это Пиллар.
— Оу, так у тебя есть парень, — произносит высокомерный парень, пока я ищу телефон.
— Нет, — не могу вспомнить, в какой карман джинсов я его положила.
— Великолепно, — он потирает руки.
— То есть, да, — я нашла телефон в заднем кармане. Чувствую себя виноватой, не упомянув об Адаме. И почему у меня возникают такие чувства, когда я даже его не помню?
— Издеваешься, — парень дуется, и я понимаю, что не хочу, чтобы он уходил.
— Я хотела сказать, нет
— Ох, — он откидывает голову назад, — Ты часом не сумасшедшая?
Я не отвечаю. Губы устали, я нажимаю зеленую кнопку, чтобы ответить Пиллару.
— Его зовут Джек Даймонд, — говорит Пиллар на линии, — Он отвлекает. Избавься от него. У нас нет времени.[5]
— Но… — даже не знаю, как объяснить мое любопытство о Джеке Пиллару. Прежде чем я даже успела подумать, студенты выходят из другого автобуса и я поняла, что очутилась вместе с ними у главного входа. Затем я встаю на цыпочки, чтобы увидеть Джека, но его уже нет.
Глава 19
— Прямо сейчас ты проходишь под известной башней Том Тауэр, — Пиллар играет роль моего гида по телефону. — Ее спроектировал Кристофер Рен, он же был архитектором Собора Святого Павла в Лондоне.
— Да ладно. — Я напоминаю себе, что я на миссии, и что, быть может, никогда больше не увижу Джека.
— Том Тауэр — самая главная туристическая достопримечательность. Я могу весь день напролет рассказывать тебе о ней. Одна из особенностей этой башни — Большой Том, самый громкий колокол в Оксфорде.
— Мне нужно об этом знать?
— Все, что я рассказываю тебе важно, Алиса. Тебе может это понадобиться не сейчас, так потом, — Пиллар снова возвращается к своему лекторскому тону. — Каждую ночь, Большой Том звонит 101 раз, около пяти минут девятого по Оксфордскому времени. Раньше его использовали в качестве сигнала тревоги, для оповещения комендантского часа, чтобы студенты вернулись в свои общежития. А еще, где-то неподалеку располагается собственная фотостудия Льюиса Кэрролла.
— Льюис Кэрролл был фотографом?
— А также математиком и художником, помимо всего прочего. Парень был гением. Он даже предсказал теории Эйнштейна в одном из параграфов своей книги “Охота на Снарка”.
— Меня заинтересовали его фотографии. Что на них было изображено? — Не знаю почему, но что-то подсказывало мне, что я непременно должна увидеть эти фото.
— По большей части, это были фотографии девочек, но мы вернемся к этому позже. Сосредоточься на всем, что я тебе говорю, Алиса. Все важно, — настаивает Пиллар, пока я прогуливаюсь мимо величественных монастырей.
Я попадаю внутрь колледжа Крайст-Чёрч и оглядываю огромную зеленую территорию перед собой. Колледж представляет собой крепость, четырехугольное здание эпохи Возрождения, охваченное зеленым садом со всех четырех сторон. Посреди сада виднеется фонтан. Прекрасный вид заставляет позабыть меня о Джеке. Это место обладает небывалым присутствием. Словно оно хранит великие тайны; будто бы по его земле ступали выдающиеся люди.
— Вижу, ты потеряла дар речи, — говорит Пиллар.
— Не могу объяснить, но в этом месте есть нечто такое…
— Безумное? — забавляется Пиллар. — Это одно из самых загадочных мест в истории. Безумцы это знают. Обычные люди думают, что это всего лишь колледж, где можно получить диплом, а потом повесить его на стену. Осмотрись, Алиса. Позволь этому месту пустить корни в твоей душе. Вдыхай тот же воздух, каким Льюис и многие другие гении дышали много веков назад. Кстати, воспользуйся гарнитурой, так я проведу в твоем ухе весь остаток дня.
— Это обнадеживает, — я сжала губы, затем надела гарнитуру.
— Так-то лучше. Вот краткая история этого чудного местечка, — говорит Пиллар. — Крайст-Чёрч один из самых больших колледжей Оксфордского Университета. Ему принадлежит всемирно известный кафедральный хор, наиболее респектабельная библиотека и очень древний собор. Не говоря уже о том, что он бережно хранит множество нераскрытых тайн от обычных людей сего мира.