— Терпение, моя дорогая безумная девочка, — Пиллар делает намеренно длинную паузу, — Конечно, склад с сыром привлекал кучу мерзких жалких крыс, — он сымитировал из пискучие голоса. Я начала вникать в его безумие. — Крысы попадали туда со всего мира благодаря кораблям, что приплывали перевозить сыр. Вот тогда-то кошки и прибыли в Чеширское графство специально для отлова крыс. И поскольку других Крысоловов в Чешире не было, Чеширские Коты были самыми счастливыми во всем королевстве. Что означает — они беспрестанно ухмылялись.
Разглядывая изображение ухмыляющейся мордочки кота на головке сыра, я ощутила головокружение. Мне необходимо было срочно присесть. Одна часть истории Пиллара подводила меня к воспоминаниям, которые я так отчаянно пыталась вспомнить, но не могла. Другая же часть — безумность существования Чеширского Кота. Так это не игра. Он никакой не подражатель.
— Алиса? — Пиллар проверяет, слушаю ли я его.
— Да, да. У меня немного кружится голова. Тогда зачем Чешир оставляет нам послания?
— Пока что он оставляет сообщения мне. Думается, для тебя у него припасены другие загадки. А сейчас он хочет напомнить нам, что он — настоящий, а не выдуманный ухмыляющийся кот со страницы книги. У него есть история и происхождение. Он хочет, чтобы мы уважали его.
— Так кто же он такой? Кот, завладевший чьей-то душой? — Я нервно рассмеялась.
— Пока не могу ответить. Но ты теперь никогда не сможешь смотреть на котов по-прежнему, так ведь? — Пиллар смеется, не требуя даже моего подтверждения. — Теперь, давай вернемся к загадкам. Присмотрись повнимательней к головке сыра. Быть может, ты найдешь что-нибудь под ней. Я уверен, эта игра еще не окончена.
Я взяла сыр и начала его изучать.
— Нашла что-нибудь? — спрашивает Пиллар.
— Да, — говорю я, — Я перевернула сыр и увидела какую-то надпись.
— Будь так добра, Алиса, прочитай. Промяукай мне послание Чешира, — Пиллар сейчас очень взволнован.
И вот тут я оказалась в ловушке между серийным убийцей и бредящим безумцем.
— Написано: Съешь Меня, — Я покачала головой от этой глупости.
— Ох, вот и прекрасненько, — Пиллар хлопает в ладоши и потирает руки.
— Послушайте, я не буду этого делать, — я сжала руки в кулачки и стиснула зубы.
— А я думаю, будешь, — говорит Пиллар самым спокойным голосом, какой мне вообще доводилось слышать.
— Послушайте, вы, маленький кусок… — я подняла палец в воздух и заметила, как люди начали поворачивать на меня свои головы. — Вы маленький кусок гусеницы, — улыбнулась я туристам. Они покачали головами от моей абсурдности.
— Ох, боже мой. Бедная девушка. Она считает себя Алисой, — пожилая женщина с гнездом из волос на голове говорит своему мужу, — Она даже оделась, как Алиса.
— Какая смышленая дама, — смеется надо мной Пиллар по телефону.
— Туристы думают, что я псих, — я отвернулась лицом к портрету Льюиса Кэрролла, чтобы поговорить в более приватной обстановке.
— Вот и хорошо, иначе они бы позвали полицию по поводу подозрительной активности в Большом зале. А теперь, будь хорошей девочкой, и сделай, что просит Чешир.
— Назовите мне хоть одну причину, по которой я должна это сделать, Профессор Пиллар, — я бросаю ему вызов, — Вы не можете меня заставить.
— Посмотри, пожалуйста, на оборот карты Кота, и скажи мне, что ты изменила свое решение, — он слишком самоуверен. Говорит без единого намека на сарказм или безумие.
Я вытащила карту из кармана и разложила ее на портрете. Плевать я хотела на то, что подумают люди. Я перевернула ее на другую сторону и обнаружила надпись от руки в самом центре листа:
Это сообщение словно бьет мне камнем в глаз. Я поднимаю голову, чтобы посмотреть на солнце за окном. Оно уже высоко. У меня осталось всего ничего, для того чтобы спасти девочку от смерти. Хитрый Пиллар знал обо всем этом с самого начала.
— До сих пор думаешь, что ты не сумасшедшая, Алиса? — голос Пиллара пугает меня, — Чтобы поймать безумца, нужен безумец.
Глава 22
— Дайте мне минуту чтобы все обдумать, — я обернулась и посмотрела на головку сыра.
— Через минуту может быть уже слишком поздно, — говорит Пиллар, — Посмотри на себя: ты пялишься на сыр, словно голодная мышь. Чешир, возможно наблюдает за тобой откуда-нибудь, и, пока что, его план работает, — слова Пиллара, словно часовой механизм на бомбе, отмеряют время. На кону жизнь девушки. — Думаю, ты уловила иронию Кота. Тогда, в графстве Чешир, он кормился крысами, увлеченными поеданием сыра. Съев этот сыр, ты в той или иной степени превратишься в его добычу, Алиса. Твое нежелание не принесет девушке ничего хорошего.
— Хорошо, я возьму сыр в уборную и постараюсь разрезать его чем-нибудь, — я подняла головку со стола, — Предполагаю, внутри находится еще одно послание. Что-то типа печенья с предсказанием.