Читаем Безумие полностью

— Так что нужно сделать для спасения девочки? — я бросаю взгляд обратно на часы. Пять минут.

— Чешир нарисовал для тебя дверцу и замОк, — объясняет Пиллар. — Он хочет, чтобы ты превратила слово “дверь” в “замОк”. А раз уж я знаю, что он тот еще псих, я подозреваю, это некая подсказка тебе к тому, где он держит взаперти девчонку. Быть может, за какой-нибудь дверью. Лучше давай продолжим, Алиса.

— Ладно, — я снова начинаю паниковать. Старушка широко распахивает глаза. Я почти уверена, что она слышала Пиллара, но она придает мне мужества и говорит, что я смогу это сделать. — Давайте переделаем слово “дверь”. Может, изменим букву и получится “смерть”[10]. — Я покусываю пальцы.

— Нет, Алиса. Нет, — сказал Пиллар, — Ты не можешь увидеть “Смерть”. Это должно быть нечто такое, что ты сможешь увидеть или взаимодействовать с этим. Каждое слово, которое ты придумаешь, поможет тебе найти реальный замок.

— «Дверь» в «Хама»? — бормочу я.[11]

— Звучит неплохо, — говорит Пиллар.

— Что вообще значит «Хам»? — удивляюсь я.

— Грубиян с плохими манерами. Продолжай. Ты на верном пути.

— Теперь изменим “Хама” на… “Книгу”? — я поднимаю в воздух палец.[12]

— Отлично. Полагаю, где-нибудь поблизости мы сможем отыскать весьма полезную книгу. Продолжай.

- “Книга” превращается во “Взгляд”?[13] — импровизирую я.

— И, наконец, измени одну буковку и получится “Замок”. — Хлопает в ладоши Пиллар. — Молодчина.[14]

— А что потом? — Осталось четыре минуты.

— Поищи хама вокруг, Алиса, — говорит Пиллар, — Ну же. У тебя не так много времени. Ты ищешь хама. Прислушайся, быть может, так ты найдешь профессора или туриста, который чем-то недоволен, неприятен и не воспитан.

— Хам — это неприятный и грубый человек, — напоминаю я себе и оглядываюсь.

— Мой муж определенно неприятный человек, — говорит старушка. — Он в соседнем зале, спорит по поводу цены за книгу, которую только что приобрел.

— Книга и Хам. Две по цене одного, — ворчит мне в ухо Пиллар. — А ведь еще даже не Рождество.[15]

Глава 25

— Сэр, — окликнула я мужчину, подбегая к нему.

Он стоит и спорит с библиотекарем о возврате денег за книгу, по причине наличия в ней дыр. дыр в ней. Когда я подбежала, я поняла, что людей в этой комнате не было, так как она подготавливалась к уборке. Сотрудники просят его покинуть помещение. Я пронеслась через вход, меня даже не остановили. А вот его жену задержали.

— Но я потратил на эту книгу свое собственные деньги, — протестовал противный мужчина. Он выглядит ровно так, как я всегда представляла себе Эбенейзера Скруджа из Рождественской Истории[16].

— Прошу Вас, мистер Скрудж, — говорит библиотекарь, — Покиньте помещение.

Я не позволяю себе тратить время на ненужные мысли о его имени. Ненужные размышления слишком отвлекают, и, к тому же, мне все еще нужно спасти девочку

— Пожалуйста, мистер Скрудж, — прошу я, — Не могли ли вы показать мне книгу?

— Конечно, нет, — высокий, неряшливо одетый мужчина прижимает книгу поближе к себе, — Я ее купил, она моя собственность.

— У тебя осталось всего лишь три минуты, — напомнил мне Пиллар, — Тебе нужно заполучить это книгу, она — часть головоломки.

— Прошу Вас, сэр, — умоляю я снова.

— Книга предоставляет для тебя некую ценность, да? — Мистер Скружд снова бросил самодовольный взгляд на книгу. Эта книга о жизни Льюиса Кэррола в Оксфордском Университете, — Сколько ты готова заплатить за нее?

— Заплатить?

— Та-дааааам, — пропел Пиллар, — А теперь тебе придется пойти в банк и занять денег, чтобы спасти девчонку. Весь процесс займет всего три-четыре недели. Не хило. К тому времени тебе удастся спасти останки несчастной. Кроме того, не думаю, что банки выдают кредиты девушкам, у которых есть отметка о безумии в личном деле. Такие девушки обычно страдают шопоголизмом.

— Заткнитесь! — завизжала я.

— Так ты говоришь мне заткнуться? — нахмурился мистер Скрудж, — Вот так. Не видать тебе книги, юная особа.

— Простите, я совсем не это имела ввиду. Послушайте, вот что я могу вам предложить, — я показала ему часы с кроликом, остановившиеся на шести. Выглядят дорого, классически.

— Часы?

— Это не простые часы. Именно эти часы принадлежали самому Льюису Кэрролу. Видите кролика? Часы постоянно показывают то время, когда Безумный Шляпник кричал и останавливал время.

Мистер Скрудж наклонил голову, и долгое время рассматривал часы пронизывающим взглядом. Его дугообразные брови, казалось, напоминали брови Британского Министра, принимающего невероятно важное и ответственное решение. Он перевел взгляд на книгу, затем на часы. Время поджимает.

— Ты хочешь обменять эту книгу вот на эти часы? — спросил он

— Да, именно так, — это должно быть самая трудная сделка, которую мне когда либо приходилось совершать.

— Она твоя, леди, — он смеясь протягивает мне книгу, — Велико, однако, ее желание заполучить эту книгу, — уходя мямлил он, — Книгу, полную дыр, — он вышел из помещения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумие (Джейс)

Безумие
Безумие

После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес.Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar — Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке.Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса,

Кэмерон Джейс

Фэнтези

Похожие книги