— Слушаю. — Это правда. Я удивилась, почему не прочла ничего об этом перед тем как попала сюда. Я уже очарована этим местом.
— На протяжении многих лет, Крайст-Чёрч посещали множество уважаемых студентов, преподавателей и ученых. На мой взгляд, они самые безумные люди за всю историю человечества. Назову нескольких: сумасшедший и философ Джон Лок, сумасшедший и ученый Альберт Эйнштейн, более тринадцати сумасшедших премьер-министров Британии. И, конечно же, наш самый горячо любимый безумец — Льюис Кэрролл.
— Он учился в Оксфорде? Я думала, он лишь использовал верхний этаж в качестве своей студии.
— Грех не знать такое, Алиса. Он был преподавателем математики в Крайст-Чёрч.
Я наткнулась на временно огороженное место. Повсюду была полиция. Студенты могли пройти лишь показав свое удостоверение личности и пройдя процедуру личного досмотра.
— Полагаю, теперь ты добралась до места преступления, — говорит Пиллар. — Туда, где Чешир убил девчонку, профессора, придурка, старуху и девушку два дня назад.
— Откуда Вы узнали? — я оглядываюсь, вдруг он наблюдает за мной где-нибудь неподалеку.
— Ты весьма предсказуема, как и большинство людей, Алиса, — я слышу, как он попыхивает трубкой. — Тебе стоит научиться непредсказуемости, если мы хотим поймать Чешиского Кота. Теперь проходи мимо полиции, и не пялься слишком долго на место преступления. В качестве постоянного студента ты уже должна была видеть его не раз.
Я приближаюсь к полисмену. Не могу удержать и передергиваю плечами. Не похоже, конечно, что я преступница. Я лишь боюсь, что он узнает, что я из психушки и вернет меня обратно. Не могу ничего с собой поделать. Холодный воздух, который я вдыхаю, до сих пор кажется мне сном.
— Алиса Плезант Уандер, — читает полицейский мое имя на удостоверении. — Милое имечко. — Все на что я способна — это улыбка. Надеюсь, она вышла искренней и нормальной. — Оно напомнило мне об одной девушке, которая два года назад убила своих одноклассников, — говорит он.
Глава 20
Время останавливается, а я и понятия не имею, что делать. Кажется, мне не удается вымолвить ни слова, когда полицейский снова говорит:
— За исключением того, что у той Алисы, второе имя было Плезенс, и она находится в психиатрической лечебнице.
— Мне постоянно об этом говорят, — я натянуто улыбаюсь, но он не заметил подвоха. Вот теперь я понимаю, зачем Пиллар изменил мое имя. Тривиально, но смена одной буквы сделала меня абсолютно другим человеком. Полицейский действительно клюнул или мне стоит беспокоиться?
— На мой взгляд, ты выглядишь очень даже нормально, — сказал офицер. Я заметила, что он пытается выглядеть серьезным, а от этого выглядит лишь еще забавней. У него необычные усы, тонкие, как у мыши, — Хорошего дня.
— Спасибо. — Я беру свое удостоверение обратно и делаю пару шагов в глубь здания.
— Вруша, вруша, обмануша, — пищит Пиллар мне в ухо.
— Это было не смешно.
— А так и не должно быть. В любом случае, сейчас ты заходишь в престижный Большой Зал.
Слова Пиллара звучат в моей голове, когда я вхожу в это очаровательное место. Длинные обеденные столы стоят по обе стороны. На них разложены разнообразные столовые приборы: тарелки, вилки, салфетки. В этом тусклом желтоватом освещении превалируют в основном золотые и коричневые оттенки. Стены настолько необычайно высокие и величественные, что у меня даже не хватает слов описать их. По обеим сторонам от столов развешаны портреты. Изысканные портреты людей, которых я не знаю, написаны маслом.
— Уникальное место, не правда ли? — говорит Пиллар.
— Незабываемое. — Я очарована.
— В Большом Зале снимались фильмы подобные Гарри Поттеру. Вся бы эта волшебная абракадабра с портретами попросту не сработала бы, если бы не существовало Большого Зала, — объясняет Пиллар. — Также, фильмы на подобие Золотого Компаса со всей этой мешаниной из белых медведей тоже снимались здесь. Большой Зал — то самое место, где каждая великая история жаждет произойти.
— Правда? Я и не знала. Тогда почему в Вашем голосе ощущается некое чувство обиды на все эти фильмы? — Не могла упустить шанса спросить его. Пиллар замкнутый человек. Видеть его раздражение по какому-либо поводу для меня, что маленькое окошечко в его разум.
— Почему они все мне не нравятся? — удивляется Пиллар. — Алиса. Пойди и спроси любого туриста на счет Большого Зала, все как один упомянут этот самого Гарри Поттера, но ни один не вспомнит о Льюисе Кэрролле и Алисе в Стране Чудес. Гарри Поттера даже не существует. В отличие от Льюиса и Алисы.
— Полагаю, под Алисой Вы подразумеваете меня?
— Давай не будем торопить события. Всему свое время.
Я иду вглубь Большого Зала.
— Так почему я не в классе, а прогуливаюсь по Большому Залу?
— Достань из книги карту. Что ты видишь?
Я сделала, как он просил и уставилась на карту Чеширского Кота. Не нужно быть гением, чтобы увидеть то, что обведено кружочком на карте.
— Теперь все обретает смысл, верно? — произносит Пиллар.