— Готова принять, что ты Алиса, даже если это не имеет смысла?
— Да.
— Готова к принятию безумия в твоей жизни?
— Да. — На эту часть вопроса я отвечаю неохотно.
— Как на счет техники ЧепуХу? Ты в ней теперь мастер?
— Не совсем, — смеюсь я. — Я пыталась, но она не сработала. Это полнейшая чепуха.
— Кстати, как Джек?
— Мы сходили на свидание. Это было свидание по — калифорнийски, никто из нас не платил, потому что мы пробрались в ресторан после закрытия. Он пытался поцеловать меня, но от него пахло игральными картами. Я больше не буду с ним встречаться. Он мелет шутки без передышки. Ну, то есть вы же его не видели, — говорю я. — С ним сложно найти общий язык. Со всей этой бессмыслицей, я прониклась к нему. То есть, он настоящий сталкер, но он всего лишь хотел встретиться с сумасшедшей и одинокой девушкой вроде меня. О чем мне еще просить? Надеюсь, с ним все в порядке.
— Уверен, так и будет, — отвечает Пиллар. — Тебе следует поспать. Теперь, когда Чешир на свободе, я не удивлюсь, что нас через несколько дней пригласят на чаепитие.
— В Парламент, наверное?
— Или во дворец Королевы Англии, — он превосходит все мои подшучивания. — Вы ведь даже еще не знаешь, что такая Красная Королева и почему она всегда говорит “головы с плеч”.
— Прошу, — я вскидываю руку. — Хватит на сегодня. И знать не хочу. Вы правы. Мне нужно поспать.
— Как прошла встреча с Кэрроллом? — спрашивает он, прежде чем я успею уйти. — Могу я узнать, он дал тебе что-нибудь?
— Совсем ничего. Просто посоветовал спасти Констанцию, — я ощущаю в кармане ключик, что Льюис дал мне. Я не собираюсь рассказывать о нем Пиллару. Эту часть информации я Пиллару не могу доверить. — Раз уж у Вас в палате есть письменный стол, не скажете, что у него общего с вороном?
Пиллар поворачивает ко мне голову и улыбается. Он знает, что я поменяла тему разговора, в точности как он всегда делает.
— Не сейчас. Зато я могу позволить тебе задуматься над вопросом побезумнее, тем самым, который историки вечно упускают из виду и не стараются вникнуть в него.
— Оу, и какой же?
— Что общего у Льюиса Кэрролла и Красной Шапочки? — спрашивает он.
— Что? Вы с ума сошли? Конечно же, у них нет ничего общего. — Я закатываю глаза и разворачиваюсь, чтобы уйти. — Никогда бы не подумала, что буду желать серийному убийце спокойной ночи, но тем не менее, спокойной ночи, Профессор Пиллар.
— Еще одно, Алиса, — останавливает он меня. — Меня кое-что смущает.
— Смущает Вас? — я вскидываю бровь.
— В предыдущие дни ты ни разу не попыталась найти информацию о своей автобусной аварии, ни в интернете, ни где-либо еще, — говорит он. — Мне любопытно почему.
— Не знаю, — отвечаю я. — Наверное, я была занята.
— Маловероятно.
— Быть может, я просто еще не готова увидеть лица друзей, которых убила. Адам сказал мне что-то подобное во сне.
— Оу, — он делает затяжку из трубки. — Это более вероятно.
Он гасит свет и исчезает во мраке.
Глава 71
В палате я ставлю зонт рядом с Тигровой Лилией и готовлюсь ко сну. Вальтруда сообщает мне, что сегодня шоковой терапии не будет. Она считает, что в прошлый раз Оджер перестарался, и у меня снова начались галлюцинации. Я даже не пытаюсь понять, почему она мне не верит.
Когда я вхожу в палату, Вальтруда не запирает за мной дверь. Прежде чем я пытаюсь понять причину, я удивлена, увидев, что в моей палате посетитель.
— Фабиола? — удивляюсь я. — То есть, Белая Королева.
— Как твои дела, Алиса? — она улыбается, как всегда, искренне. — Думала, устроить тебе сюрприз.
— Как Вы вошли?
Ее улыбка становится шире, словно она намекает на то, что ей подвластно многое.
— Ваш визит для меня честь.
— Вижу, зонт оказался полезным, — говорит она.
— Очень полезным. Спасибо, — говорю я. — Могу я спросить, откуда он у Вас?
— Это одно из приспособлений Льюиса Кэрролла, — рассмеялась Белая Королева. — Он таких изобрел великое множество в последние годы своей жизни. Он даже изобрел свое собственное боевое искусство. Оно называется ЧепуХу.
— Мне уже рассказывали, — я закатываю глаза. — Это работает?
— Не со всеми, — отвечает она. — Я пришла затем, чтобы сказать тебе кое-что, Алиса.
— Я вся внимание, Фабиола, — я опускаю голову.
— Помнишь, когда я сказала, что ты — ненастоящая Алиса?
Я киваю.
— Я солгала, — говорит она. — Знаю, что женщине моего положения лгать не пристало, но это была…. белая ложь.
— Почему Вы солгали?
— Правда в том, что я до сих пор немного не уверена, что ты — Алиса, но я также не вполне уверена в обратном.
— Вы судите по моему внешнему виду?
— Тут все хитро. Прежде чем мы покинули Страну Чудес, Льюис заставил нас выпить зелье, из-за которого мы позабудем твое лицо. — Вздыхает она.
— Зачем?
— Он хотел защитить тебя на случай, если Монстры Страны Чудес сбегут и ты снова нам понадобишься. Он так заботился о тебе. — Сказала Белая Королева. — Я слышала, что ты совершила множество храбрых поступков за последние пару дней. — Она улыбается так же, как и Льюис улыбался мне. — Я горжусь тобой, настоящая ты Алиса или нет.
— Спасибо Вам, Фабиола. Это много для меня значит.