Читаем Безумие в моей крови полностью

— Причем тут ты? За все годы правления моего отца никто и никогда не обвинял его в том, что он не смог защитить жителя Лиивиты. Эта вдова сказала правду: я даже не попыталась защитить ее мужа. Я решила, что ей будет лучше без него.

— Ты сама не понимаешь, что говоришь! — крикнул Трой, ударяя кулаком по столу. — Это не твое решение, и вдова не имеет права винить тебя в том, что случилось. Мы все принадлежим Лиивите и подчиняемся ее законам. Иногда мне кажется, что ты вот-вот доверишься мне, но что-то постоянно отбрасывает нас назад.

— С отцом бы такое никогда не случилось, — упрямо сказала я.

Мы стояли посреди кабинета и сражались взглядами: мужчина, который пытался помочь, и женщина, которая пыталась принять его помощь. Бесполезно и безвыходно.

— Ви, послушай, я…

Я перебила его.

— Не надо, Трой. Я что-нибудь придумаю, найду способ разобраться со своими чувствами. У меня нет другого выхода: я должна стать достойной королевой.

Трой решительно шагнул ко мне и прижал к груди, вцепившись в материю моего платья. Он дышал так тихо, что я подняла голову, чтобы посмотреть на его лицо. Его глаза были закрыты.

"Ну, давай же, Трой, стань для меня всем, и тогда все будет намного проще", — мысленно умоляла я.

— Ты — прекрасная королева. Как только тебе станет легче, я уйду, как и обещал.

Вот так. А Трой еще говорит, что чувствует меня. Если бы он меня чувствовал, то остался бы навсегда.

Я отстранилась. Какой смысл позволять себе таять в его руках, если он не чувствует пожара в моей душе?

В дверь постучали, и Трой быстро опустил руки. Почему нам все время мешают?

— Господин Вие, я собрал слуг и стражу в большой зале, как вы и велели, — с поклоном сказал секретарь.

— Ви, ты останешься здесь, — приказал Трой и направился за секретарем. Если бы он попросил меня остаться, если бы он сказал, о чем собирался говорить с моими слугами в моей большой зале, то я бы осталась. Но он приказал, и поэтому я отправилась за ними. Впрочем, Трой именно этого и ожидал, так как замедлил ход, давая мне возможность поравняться с ним.

Слуги и стража стояли в зале неровными рядами, нервно перешептываясь. Я отошла в дальний угол залы и с интересом прислушалась к Трою. Я никогда не слышала, как он обращается к слугам, и я никогда еще не видела его таким злым.

— Сегодня во время королевского часа произошло вопиющее нарушение безопасности, и я собираюсь разобраться, как и почему это случилось, чтобы предотвратить подобное в будущем…

Сложив на груди руки, Трой выслушивал сбивчивые объяснения четырех мужчин, которые вывели обезумевшую вдову из зала. Почему они чувствуют себя виноватыми? Они же не могли предсказать поведение расстроенной женщины? Трой ожидал от них слишком многого. Антонио отделился от толпы и приблизился ко мне, с опаской поглядывая на друата.

— Я вот что подумал, Ваше Величество, — прошептал он. — Я бы хотел снова прислать вам цветы. — Антонио посмотрел на меня долгим, многозначительным взглядом.

Неужели Рид прислал мне еще одно письмо? Я не успела ответить, поймав взгляд Троя, который отвлекся и теперь следил за нами. Неужели он что-то заподозрил?

— Антонио, не соизволите ли вы прислушаться к тому, о чем мы разговариваем? — Трой подошел к нам и, взяв Антонио за локоть, отвел его в первый ряд. Воздух заледенел в моем горле, и я замерла, уставившись на садовника. Только бы не встретиться глазами с друатом и не выдать себя. Бросив на меня прощальный взгляд, Антонио подмигнул и встал поближе к друату. Неужели Трой догадался, что Антонио как-то связан с моим бывшим любовником?

Когда друат закончил разбираться со слугами, я незаметно подошла к Антонио и встала за его спиной. Что я могу спросить у него? Как не навести на него подозрения Троя?

— Какие цветы вы мне пришлете? — тихо спросила я.

Антонио чуть вздрогнул, услышав мой голос, и, искоса глядя на друата, бросил через плечо:

— У меня есть для вас особые цветы, новинка сезона.

В этот момент Трой отчитывал начальника стражи. Заметив, что я снова разговариваю с Антонио, друат резко развернулся и направился к нам, не обращая внимания на недоуменный взгляд собеседника.

— Ваше Величество, мне срочно нужно поговорить с вами о вашей безопасности, — заявил друат и, взяв меня под руку, вывел из зала.

Понятное дело, ничего срочного в этом разговоре не было. Когда мы вернулись в кабинет, он сообщил, что отныне во время королевского часа ко мне будут приставлены двое стражников. Я хотела было возразить, что на меня никто не покушался, но потом решила, что мне все равно. Я не смогу забыть, с какой ненавистью смотрела на меня вдова отпущенного мужчины. Никакая стража не сможет защитить меня от этого.

— Потерпи немного, — попросил Трой, подходя ко мне так близко, что я увидела тонкую сетку морщинок вокруг его глаз. Надо же, у друатов тоже есть морщины. — Скоро тебе станет легче, и ты свыкнешься с этой жизнью.

Скоро, скоро, скоро. И когда же это "скоро", наконец, наступит? И с какой стати мне станет легче?

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины

Безумие в моей крови
Безумие в моей крови

Противостояние между мужчиной и женщиной. Горячее, искрящееся, бесконечное, в мире магии живой земли, где любовь невозможна и опасна.Вивиан Риссольди. Наследная принцесса, обреченная на безумие. Одинокая, отчаявшаяся, она пытается раскрутить клубок интриг живой земли и не запутаться в своих чувствах.Трой Вие. Друат, хранитель души и разума отца Вивиан, безумного короля. Он идеален в каждом слове, поступке и мысли.Мечта Троя — заставить Вивиан смириться со своим предназначением. Тогда он сможет покинуть живую землю и стать свободным.Мечта Вивиан — избавиться от Троя. Без него она сможет спастись от обрушившегося на нее кошмара.#любовь и приключения #магия и новая раса #принцесса и сильный герой

Лара Дивеева (Морская) , Лара Морская

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Батийна
Батийна

Тугельбай Сыдыкбеков — известный киргизский прозаик и поэт, лауреат Государственной премии СССР, автор многих талантливых произведений. Перед нами две книги трилогии Т. Сыдыкбекова «Женщины». В этом эпическом произведении изображена историческая судьба киргизского народа, киргизской женщины. Его героини — сильные духом и беспомощные, красивые и незаметные. Однако при всем различии их объединяет общее стремление — вырваться из липкой паутины шариата, отстоять своё человеческое достоинство, право на личное счастье. Именно к счастью, к свободе и стремится главная героиня романа Батийна, проданная в ранней молодости за калым ненавистному человеку. Народный писатель Киргизии Т. Сыдыкбеков естественно и впечатляюще живописует обычаи, психологию, труд бывших кочевников, показывает, как вместе с укладом жизни менялось и их самосознание. Художники: В. А. и Р. А. Вольские

Тугельбай Сыдыкбеков

Роман, повесть

Похожие книги