Мой конь летит на воле(А сердце сжалось от боли),Я еду в чистом поле,Поводья опустив…Поводья опустивИ голову склонив,В душе и тоска, и жалость(А сердце от боли сжалось),И сладко мне мечталосьО крестной о моей!О крестной о моейЯ плакал все сильней,И на коре древесной(А сердцу в груди так тесно)Владычицы чудеснойЯ имя начертил,А тут король проходил…Король тут проходилИ взор ко мне обратилИ королева в шутку(А сердцу стало так жутко)Спросила: «Мой паж, малютка,Ты плачешь в тишине —Ты плачешь в тишине,О чем, поведай мне?»Я ей в ответ уныло(А сердце сдержать нет силы):«Ничто, ничто мне не мило,Я крестную люблю!Я крестную люблюИ горько слезы лью».Она мне в ответ: «Пустое(А сердце плачет и ноет),Об этом плакать не стоит,Берусь я тебе помочь!Берусь я тебе помочь.Возьми полковника дочь —Елену молодую(А сердце бьется тоскуя).Ее тебе даю яИ сватаю тебя.Я сватаю тебя».Но я в ответ, скорбя:«Жениться мне не придется(А сердце так сильно бьется),Пусть сердце разорвется,Погибну я любя!..»Графиня. Тут есть непосредственность… даже настоящее чувство.
Сюзанна (кладет гитару на кресло). О, что касается чувства, то этот юноша… Да, кстати, господин офицер, известно ли вам, что мы намерены как можно веселее провести нынешний вечер и поэтому желаем знать заранее, подойдет ли вам одно из моих платьев?
Графиня. Боюсь, что нет.
Сюзанна (становится рядом с ним). Мы одного роста. Прежде всего долой плащ. (Расстегивает ему плащ.)
Графиня. А вдруг кто-нибудь войдет?
Сюзанна. Да разве мы делаем что-нибудь дурное? Я сейчас запру дверь. (Бежит к двери.) Теперь надо подумать о головном уборе.
Графиня. Там, на туалетном столике, мой чепец.
Сюзанна идет в туалетную комнату, дверь в которую находится в первой кулисе.
ЯВЛЕНИЕ V
Керубино, Графиня сидит.
Графиня. До того, как начнется бал, граф не будет знать, что вы в замке. После мы ему скажем, что пока составлялся приказ о вашем назначении в полк, нам пришло в голову…
Керубино (показывает ей бумагу). Увы, ваше сиятельство, приказ — вот он: граф передал мне его через Базиля.
Графиня. Уже! Лишней минутки не дадут побыть. (Читает приказ.) Они так торопились, что забыли поставить печать. (Возвращает ему бумагу.)
ЯВЛЕНИЕ VI
Керубино, Графиня, Сюзанна.
Сюзанна (входит с большим чепцом с руках). Печать? На чем?
Графиня. На его приказе.
Сюзанна. Уже есть приказ?
Графиня. В том-то и дело. Это мой чепец?
Сюзанна (садится подле графини). Да, самый красивый. (Напевает, держа во рту булавки.) То так, то сяк, то вверх, то вниз, А ну, дружок мои, повернись… Керубино становится перед ней на колени; она его причесывает. Сударыня, до чего же он мил!
Графиня. Поправь ему воротничок, чтобы больше было похоже на женский.
Сюзанна (поправляет воротничок). Вот… Посмотрите-ка на этого молокососа, какая из него вышла хорошенькая девушка! Я просто завидую! (Берет его за подбородок.) Сделайте милость, перестаньте быть таким хорошеньким!
Графиня. Сумасбродка! Нужно засучить рукава, чтобы лучше сидели манжеты. (Подбирает ему рукава.) Что это у него на руке? Лента?
Сюзанна. Да еще ваша. Очень рада, что вы ее увидели. Я его предупреждала, что возьму да все вам и расскажу! О, если бы не вошел его сиятельство, я бы у него ленту отняла: ведь у нас с ним силы почти одинаковые.
Графиня. На ней кровь! (Снимает ленту.)