— Да мы просто счастливы принимать вас обоих! — Эти слова принадлежали самой Нарье Тенира. Она вошла в комнату, неся дымящуюся супницу. Пинком ноги закрыла за собой дверь — и осуждающе воззрилась на сына: — Какое облегчение знать, что Грэйг дома, а стало быть, вне опасности!.. Обязательно поешь, Рэйн, — велела она гостю. И вплотную занялась сыном: — Немедленно надень вуаль, Грэйг! И перчатки! И капюшон! Вообрази, что вместо меня сюда вошла бы служанка!.. Я уже говорила тебе — никому нельзя доверять! Пока ты дома, ты все время должен изображать гостя — Хупруса из Чащоб. А не то до тебя быстренько доберутся! С тех пор как ты тайно покинул город, награда за твою голову знай себе растет да растет! Тебе теперь приписывают каждый погром, случившийся у «новых купчиков», каждую вылазку против сатрапских чиновников!..
Она повернулась к Рэйну и принялась щедро наливать ему суп, одновременно продолжая:
— Ты, Грэйг, настоящий герой в глазах многих молодых жителей города. Но с некоторых пор дело катится, точно снежный ком под гору, а таможенный чиновник вовсю делает из тебя сущего козла отпущения. Сыновья торговцев подначивают один другого
— Я малость староват, мам, для того чтобы прятаться в твоих юбках. — Грэйг с отвращением вертел в руках вуаль. — Ладно, поем и сразу надену…
— А я малость старовата, чтобы родить нового сына, если тебя убьют, — негромко заметила Нарья. Подобрала брошенные на кровать перчатки и протянула ему: — Надень прямо сейчас, очень тебя прошу. Привыкай. Этот маскарад — наша единственная надежда. Только Са знает, как скоро «Кендри» или какой-нибудь другой живой корабль сможет выйти из гавани… Ты должен продолжать притворяться уроженцем Чащоб, и притворяться убедительно! — И она бросила на Рэйна умоляющий взгляд: — Ты поможешь ему?
— Конечно, — был ответ.
— Я сказала слугам, что вы оба чрезвычайно дорожите уединением. Поэтому ни одна душа не войдет к вам без стука. Еще я им сказала, дескать, чтобы всемерно почтить вас, сестры Грэйга самолично будут каждый день наводить в вашей комнате чистоту… — И Нарья сурово зыркнула на сына: — Чтоб мне никаких хаханек по этому поводу, Грэйг! Ты, небось, находишь, будто все это очень смешно?
Грэйг уже улыбался шире ушей.
Нарья обреченно махнула на него рукой и вновь повернулась к Рэйну.
— Мне очень неловко, что пришлось просить тебя поделиться с моим сыном одеждой. Ты же понимаешь…
Рэйн развел руками и покаянно засмеялся:
— Право же, я так волновался из-за бала, что, кажется, притащил одежек на полдюжины молодцов…
— А я себе предвкушаю, как буду на балу элегантным и ужасно таинственным молодым торговцем из Чащоб, — подхватил Грэйг. Отогнул уголок вуали и проказливо подмигнул матери.
Она в очередной раз пришла в ужас:
— Тебе все шуточки, Грэйг! Нет бы дома остаться, в безопасности! Рэйну, конечно, придется пойти, так же как и мне с твоими сестрицами. Но…
— А кто поймет, чего ради я тащился сюда всю дорогу из Чащоб, а потом на бал не пошел? — поинтересовался Грэйг.
— Особенно после того, как мы объявили его моим двоюродным братом, — согласился Рэйн.
— Неужели невозможно сказать, будто он заболел? — схватилась за соломинку Нарья Тенира.
— Невозможно. Обязательно кто-нибудь поинтересуется, почему никто не остался с болящим. Нет, мама, серьезно: я думаю, для того чтобы не привлекать лишнего внимания, мне как раз и надо играть свою роль, как было задумано. А кроме того… Неужели ты думала, что я устою перед возможностью самого сатрапа лицезреть нос к носу?
— Грэйг, — сдалась она, — только умоляю тебя: обойдись сегодня без разных там диких выходок. Иди, если не можешь без этого обойтись. Но ради всего святого не поддавайся искушению и не делай ничего, что может повлечь твое разоблачение! — И Нарья устремила на сына пронизывающий взгляд: — Помни, ты можешь накликать беду не только на себя одного. Подумай хотя бы о своих сестрах!
— Я буду невероятно учтивым и воспитанным жителем Чащоб, мама. Обещаю. Но давайте же будем собираться, не то опоздаем!
— Твои сестры уже давно собрались, — устало проговорила Нарья. — Они ждут только меня, но много ли времени нужно старухе, чтобы одеться? Мне-то ни пудра, ни румяна уже не нужны, не то что этим молоденьким…
Грэйг откинулся в кресле, язвительно фыркнув:
— Сие означает, Рэйн, что мы успеем еще и покушать, и ванну принять, и одеться. Время, которое тратят на сборы женщины этой семьи, можно судовыми вахтами измерять…