Читаем Безупречная жена полностью

– Вы не понимаете, – сказала мисс Даллинг. – Тетушка твердо решила выдать меня за Амброза, потому что он маркиз, а у нас прежде не было в семье маркизов. Маркиз ведь лучше, чем граф, она смотрит на это как на повышение престижа семьи. А маменька Амброза наседает на него из-за моего наследства, потому что их земли не приносят достаточно дохода, чтобы обеспечить приданым всех его сестер. И еще, – добавила она мрачно, – его мать считает, что поскольку мне еще далеко до совершеннолетия, то справиться со мной не составит труда.

Антония усомнилась, все ли в порядке со зрением у матери Амброза.

– Для них все решают титул и деньги, – с нескрываемым презрением продолжала мисс Даллинг, – но у них ничего не выйдет! Я решила, что выйду замуж по любви или не выйду вовсе! – воскликнула она вдохновенно.

Это драматическое заявление вызвало одобрительные возгласы окружающих, особенно маркиза. Антония размышляла про себя: в самом ли деле все они так наивны и неискушены в обычаях света? Или просто упрямы и готовы бунтовать хотя бы на словах, если не на деле?

Борьба мисс Даллинг за свою любовь заставила всех заговорить наперебой. Антония отметила, что почти все поддерживали богатую наследницу в ее решении и открыто осуждали ее тетку. Очевидно, нисколько не угнетенная оказываемым на нее давлением, Катриона Даллинг доверительно улыбнулась Антонии:

– Вы, кажется, впервые в Лондоне, как и все мы, но у вас, видимо, гораздо больше опыта в поисках истинной любви. Надеюсь, вы простите меня, что так откровенничаю, но ситуация зашла в тупик. Мы с Амброзом должны сопротивляться, ведь правда?

Вокруг горячо заспорили, как лучше отвратить леди Тайсхерст от ее амбиций. Антония услышала, как Джеффри рекомендует посоветоваться с опытными юристами. Она заглянула в невинные глаза мисс Даллинг и ощутила груз собственных лет.

– Я нисколько не призываю вас мириться с навязываемым вам браком, мисс Даллинг, но не секрет, что большинство браков в нашем кругу заключаются по договоренности. Некоторые подкреплены искренним чувством или давней дружбой, но прочие строятся на основе, которая может показаться вам холодным расчетом. А раз сердце каждой из сторон свободно, разве вам не кажется, что предложение вашей тетушки имеет смысл? – Говоря это, Антония взглянула мельком на маркиза и немедленно засомневалась в собственных словах.

– Если так, то конечно, – рассудительно кивнула мисс Даллинг. – Но, видите ли, я уже нашла свою настоящую, единственную любовь, так что ваши соображения не имеют силы.

– В самом деле? – Антония не смогла скрыть интереса. Богатая невеста на вид выглядела не старше Джеффри. – Простите за нескромность, мисс Даллинг, но вы в этом уверены?

– Абсолютно! – Катриона Даллинг энергично кивнула, тряхнув локонами. – Мы с Генри знакомы с детства и точно знаем, что хотим пожениться. Мы думали подождать несколько лет, пока Генри не покажет себя, управляя отцовскими фермами, но тут вмешалась тетя Тайсхерст!

– Понятно. – Прямота богатой невесты свидетельствовала о ее полной искренности. Антония сдвинула брови. – А вы пробовали объяснить это вашей тете?

– Моя тетя не верит в любовь, мисс Мэннеринг. – Глаза Катрионы Даллинг снова воинственно сверкнули. – Будь Генри маркизом, она еще смогла бы понять меня, только отец его, к сожалению, простой деревенский помещик, так что она не уступит.

Я не сразу поняла, что ваша ситуация настолько… затруднительна, – признала Антония. – Если вас заставляют отказаться от любви, особенно если избранник вполне порядочный человек, и вы оба уверены в своих чувствах, тогда это настоящее несчастье.

Катриона снова кивнула с присущей ей энергией:

– Так и было бы, если бы я только собиралась поддаться давлению. Но я настроена стоять насмерть! Брак с Амброзом не только погубит мою жизнь и жизнь Генри, но и самого Амброза тоже.

Сравнивая решительное выражение красивого личика мисс Даллинг с робким видом маркиза, который в данную минуту что-то серьезно обсуждал с Джеффри, Антония не могла с ней не согласиться.

– Так или иначе, но я решила добиться своего. Это неправда, что браки по любви в наше время так уж редки. – Катриона махнула рукой. – Даже в старые времена такие вещи встречались. Моя собственная тетя – не Тайсхерст, разумеется, другая, сестра ее, леди Копли, – она пошла против семьи и вышла за сэра Эдмунда, человека совсем небогатого. И многие годы они жили очень счастливо – их семья одна из самых приятных. Если, выйдя замуж по любви, я буду иметь такую же, меня это полностью устроит. – Она умолкла на миг, чтобы перевести дыхание. – А в прошлом году моя кузина Амалия – старшая дочь леди Копли – вышла за своего возлюбленного, мистера Джерарда Моггса. – И она указала на молодую пару на другом конце комнаты. – Они вон там. Сами можете видеть, как они счастливы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Лестер

Причины для брака
Причины для брака

Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету. В планы же самой Ленор не входит скорое замужество, да и список обязательных для будущей герцогини добродетелей вызывает у нее справедливое негодование. Нахлынувшая страсть бросает их в объятия друг друга, однако сможет ли этот жаркий огонь растопить лед недоверия и заставить влюбленных признаться в истинных чувствах?..

Стефани Лоуренс

Исторические любовные романы / Романы
Безупречная жена
Безупречная жена

Год назад Антония Мэннеринг осиротела. Ее брат Джеффри был еще слишком молод, чтобы обеспечить им достойную жизнь, поэтому Антонии пришлось задуматься о будущем. Участь старой девы ее не прельщала, и она поставила себе цель удачно выйти замуж. В доме матери девушка вела жизнь достаточно уединенную, и теперь в двадцать четыре года выбор ее был невелик. Совершенно прозаические надежды привели Антонию в дом лорда Рутвена. Филипп, друг ее детства, должен в скором времени жениться, и она постарается доказать, что способна стать хорошей женой: содержать в порядке дом и блистать в высшем свете. Филипп испытывает симпатию к Антонии, однако ему нужна не просто безупречная жена, но любимая и желанная женщина. В радостном предвкушении счастья он пытается разжечь страсть в сердце прагматичной Антонии, пуская в ход свой богатый любовный опыт.

Стефани Лоуренс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы