Читаем Безжалостность твоей любви (СИ) полностью

- Прошу прощения, – я медленно подошла к мужчине и остановилась в двух шагах от его фигуры. Извинилась перед ним тихо и неловко, но всего-лишь постаралась этим придать себе вид тихой и невинной девушки. Хоть как-то расположить его к себе. – Я услышала, что вы говорили о Луи Томлинсоне, не так ли? Извините, что вмешиваюсь, но вы ведь знакомы с этим человеком?

Наверное, я выглядела, как идиотка. Хотя... Почему как?

Этот самый темноволосый незнакомец оглядел меня презрительный взглядом и стал рассматривать мою внешность, как внешность какой-нибудь тупоголовой девушки или просто как внешность недоразвитого человека.

Но, может, он просто был удивлён? И не ожидал, что кто-либо мог задать ему подобной вопрос и интересоваться о такой личности, как сам Томлинсон? Я чувствовала, что хожу по лезвию. Играю с огнём и что эти самые игры могут привести к слишком ужасающим последствиям, о которых я вряд ли смогу когда-либо забыть.

Но отступать поздно. Теперь я была готова идти до конца.

- А почему вы вдруг интересуетесь этой личностью, милая леди? – с сарказмом в голосе поинтересовался мужчина, тут же выкинув округ сигареты. Он насмешливо осмотрел меня и позволил своим губам сложиться в едкой ухмылке.

Удивительно, что он говорил со мной таким поверхностным тоном. Что не послал меня, учитывая его рассерженное состояние.

Он просто пригляделся ко мне достаточно интенсивно и его взгляд был похож на пристальный взгляд голодного волка, который готов в любой миг истерзать находившуюся перед ним добычу.

Я лишь гордо подняла голову вверх.

- Он мой старый знакомый, – стала поспешно объяснять я, пытаясь говорить хоть как-то с уверенностью в своём тоне. Пытаясь просто делать вид, что мои слова являются действительной правдой. – Но я совсем не знаю, как найти его месторасположение. Понимаете... я ищу его целый день и у меня к нему есть срочное дело. И... вам ведь не сложно мне помочь, не так ли?

Глаза мужчины наполнились удивлением. Достаточно резким, настоящим, мгновенным.

Он присмотрелся ко мне уже с заинтересованностью и это невольно стало для меня ознаменованием хорошего знака. Внутри моего тела всё сжалось и я возненавидела себя за такие приступы безумного волнения.

Я просто не знала, чего ожидать. Всё казалось непредсказуемым. Но и в те же мгновения слишком удачно-сложенным.

- Странно, – вдруг заговорил незнакомец, растягивая свои слова. Протяжно вздыхая и быстрым жестом обращая внимания на все детали моей внешности. – Обычно старые знакомые Томлинсона, наоборот, никогда не пытаются с ним связаться, – он цинично усмехнулся и от этого я ощутила огромное количество мурашек на своей коже. Стало неприятно внутри, но я лишь ещё пристальнее присматривалась к стоящему пред собой мужчине. – Но раз вы такая юная девушка и так настойчиво ищите этого человека, то уверен, он будет приятно удивлён вашей с ним встрече, разве нет? Тут пройти два квартала всего. Пойдём пешком, но... если вы вдруг идёте туда не за делом, моя дорогая, то в этом случае даже я вам смогу посочувствовать.

Он не стал давать мне возможности всё обдумать. В те же секунды, как перестал издаваться его голос, мужчина развернулся и спокойным шагом стал направляться в неизвестную для меня сторону. Он шёл уверенно и его шаги отдавали пугающей хладнокровностью, смешанной вместе с непоколебимостью и бесстрашием.

Я чувствовала в себе неуверенность и безумный страх, но это не помешало и мне начать свой путь. Я пошла следом. Смотрела на спину этого пугающего меня человека и думала только об одном, что сковывало весь мой рассудок. Об дном, что изъясняло всю истинность моих взъерошенных мыслей.

« О, Боже мой, во что я только что вляпалась?..»

Сначала меня удивило внешнее строение старинного здания, которое тут же всего одним своим видом заставило меня испытать небольшой страх. Я ощутила неуверенность, но не решаясь продолжать стоять на месте, я лишь последовала за тем самым мужчиной, который поспешно открыл передо мной тёмную металлическую дверь.

Внутри всё оказалось также пугающе, как и снаружи. Современный стиль просторной комнаты, но всё пространство этого помещения обволакивал непривычный для меня холод, которому слишком удачно удалось ввести меня в транс ужаса и дискомфорта.

Стены были мрачными, комната просторной и я едва смогла адаптироваться в этом неуютном месте.

Мужчина, остановившись слева от меня, сначала ненадолго постоял в ещё больше пугавшем меня молчании, а затем к нам поспешной походкой подошёл светловолосый парень, поспешивший тут же поздороваться с появившемся гостем.

- Логан, какая прелесть, – с улыбкой поздоровался блондин, полностью проигнорировав моё присутствие. – Неужели ты соизволил появиться?

Тот засмеялся, но я, с интересом присматриваясь к двум собеседникам, лишь с недоумением обратила внимание на то, как недовольно сжались брови мужчины, с кем я и прошла такой длинный путь в сторону этого помещения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза