Читаем Безжалостные полностью

Так оно и есть, подумала Бабетта, когда Джордж предупредил Квахи, чтобы он ждал Корморан и принял его довольно необычный груз.

Одна из причин, по которой Квахи принадлежала подставной корпорации, заключалась в том, что ей, как правило, давали задания, которые попадали в серые зоны закона. Возвращение ребенка отцу и запись воссоединения могло быть странным, но это было гораздо более законным - по крайней мере, на первый взгляд - чем многие другие работы, которые выполняли капитан и команда Квахи.

Ни Джордж, ни Бабетта не ожидали никаких трудностей.

Когда Джордж расписался, Бабетта встала и потянулась.

"Я должна идти," - сказала она. "Я обещала выйти сегодня вечером с некоторыми из моих друзей. Я надеялась, что мы станем свидетелями позора принца Майкла, но похоже, вместо этого мне придется довольствоваться танцами и вкусной едой."

Джордж встал и обнял Бабетту с жаром, который она вернула. После того, как Бабетта прервала его поцелуй, она задумчиво сказала: "Мне все-таки жаль, что мы были вынуждены следовать нашему второму плану. Я ожидала, что Майкл Винтон разочаруется в своей масадской даме, а затем поставит нашу Алису на ее место. Я действительно думаю, что она могла бы успокоить его разбитое сердце. Я думала, что их недавняя встреча в Маунт Роял была многообещающей."

"Согласен," - сказал Джордж. "Я видел съемки в инфракрасном диапазоне, и температура его кожи немного повысилась, когда он разговаривал с Алисой. Не думаю, что он равнодушен к ней."

"Нам рано сдаваться," - сказала Бабетта, взяв косметичку и коснувшись губ. "В конце концов, когда эта попытка спасти Руфь потерпит неудачу, я сомневаюсь, что отношения между Майклом и Юдифь сохранятся."

Джордж глубоко вздохнул, как если бы он увидел недосягаемый чудесный банкет. "Это было бы великолепно. Мы представляем Либеральную и Консервативную партии, но Алиса могла бы быть нашим проводником во внутренние дела лоялистов Короны. Было бы прекрасно, если бы наша дочь реабилитировала принца Майкла в глазах его сверстников."

"Кто знает?" - сказала Бабетта, поворачиваясь с завихрением юбок. "Может быть, мы еще услышим, как наши внуки зовут царствуюшую королеву "тетя Лиз"."

* * *

11

"Чоре Глаис." Майкл оторвался от своего миникомпьютера. "Это наша цель," - сказал он в тишине, установившейся в пассажирском салоне Огапоге.

С тех пор, как они покинули орбиту Мантикоры, прошло три часа сорок минут, а они находились в пятидесяти пяти с половиной миллионах километров от Сфинкса, резко замедляясь. Баньши опередила их на двадцать миллионов километров, также замедляя движение. Она выйдет на орбиту Сфинкса еще через пятьдесят девять минут; Огапоге был в четырнадцати минутах позади.

"Чоре Глаис?" - спросила Юдифь. "Что это? Город?"

"Частное имение," - сказал Майкл. Он услышал напряжение в собственном голосе и заставил себя успокоиться, объясняя. "Рядом с поместьем город и несколько хороших отелей. Участок принадлежит богатому бизнесмену, крупному землевладельцу. Говорят, у него есть стремление получить титул."

"Кто это?" - спросила Юдифь, когда Тодд сунул голову обратно в салон из пилотской кабины.

"Извините, если я что-то прерываю," - сказал он, " - но совершенно очевидно, что эти люди выйдут на орбиту раньше нас, и я не припомню, чтобы кто-нибудь объяснил, что мы будем делать, когда это случится."

Он смотрел попеременно на Майкла и лейтенанта Валлесса.

"Они всего на четырнадцать минут впереди нас," - указал Майкл, "- и им потребуется как минимум несколько минут, чтобы принять шаттл с планеты, встречающий их. Так что, во всех смыслах, мы фактически окажемся рядом."

"А что точно мы будем делать, когда мы окажемся рядом?" - вежливо поинтересовался Тодд.

"Я думал об этом, Жабье Дыхание," - ответил Майкл. "Я получил статус Баньши после последней проверки ее безопасности, и она полностью безоружна. Итак, одна из возможностей - выйти на орбиту прямо за ней, а затем использовать оружие Огапоге, чтобы не дать шаттлу стыковаться с ней. Возможно, они даже не поняли, что мы здесь, и даже если бы они поняли, они ничего не могли бы с этим поделать."

"А потом? Угрожать Баньши огнем, если они не сдадутся и не отдадут Руфь?"

"Соблазнительо, Жабье Дыхание. Очень соблазнительно. И это, вероятно, сработает, если предположить, что эти люди настолько профессиональны, насколько я думаю. С другой стороны, они бы знали, что мы, по сути, блефуем. Мы ни за что не станем стрелять в них, пока на борту Руфь."

"Значит, как только они узнают, что мы их догнали и их шаттл не может добраться до них, мы вызываем полицию?"

"Если придется," - согласился Майкл. "Но я бы предпочел не делать этого. Если они действительно профессионалы, они, вероятно, достаточно умны, чтобы передать Руфь невредимой, когда поймут, что попали в ловушку. Конечно, ни один профессиональный преступник не рискнет усугубить ситуацию, нанеся ей вред в этот момент! Но если мы сделаем это таким образом, о похищении узнают все, и я сомневаюсь, что у нас когда-либо будут какие-либо веские доказательства того, кто реально стоял за этим."

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Хонор Харрингтон

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика