Читаем Безжалостные полностью

"На самом деле," - сказала Юдифь, "Дина заподозрила это раньше меня. То, что она сказала, заставило меня очень осторожно говорить с соседями. Когда они сказали, что Руфи у них нет, я сказала, что Руфь, должно быть, пошла к Дине, и я проверю там. Когда я вернулась сюда, чтобы сообщить Дине, именно тогда и зазвенел звонок."

Дина улыбнулась и встала из-за стола. "Я спущусь вниз под предлогом, что ты забыла принести молока к чаю. Пока я буду там, я скажу, как Руфь обрадовалась, увидев "дядю Майкла"."

Когда Дина ушла, Юдифь жестом пригласила всех сесть за круглый стол, стоявший в комнате.

Майкл снова обратился к Винсенту Валлессу.

"Винсент, я знаю, что твоя работа - беречь меня от физической опасности. Если я пообещаю наклониться, если ты скажешь наклонись, отступить, если ты скажете отступи, ты будешь работать со мной над этим?"

"Если вы дадите слово," - сказал Винсент. "Однако мне было бы удобнее, если бы я мог сообщить об изменившейся ситуации - особенно о том, что связано с политическими последствиями - своему начальству."

"Я знаю," - сказал Майкл. "Как и мне. Есть только одна проблема. Пока мы не узнаем, кто забрал Руфь, никакое средство связи не является безопасным. Например, хотя я уверен, что Элизабет не причастна... "

"Я надеюсь, что вы уверены, сэр!" - Винсент выглядел шокированным даже от предположения, что королеву можно обвинить.

"Верно. Но я не знаю, не может ли быть замешан кто-то из ее окружения. Кто-то может подключиться к дворцовым коммуникациям. Или это может быть кто-то попроще, кто-то под рукой, почти вездесущий - скажем, слуга - которому платят, чтобы он сообщил, если обсуждаются определенные темы, или даже если я позвоню Элизабет в течение ближайших нескольких часов."

"Я понимаю," - согласился Винсент. "Мне не нравятся последствия, но я понимаю."

"Я так и думал," - сказал Майкл. "Мне бы не понадобилось, чтобы ты был моей второй кожей, если бы люди были честными, а мир был бы безопасным местом. Хорошо. Даю слово, что я не подвергну себя физической опасности и не пойду против твоего прямого приказа, если ты решишь, что я в такой опасности."

Тодд, чье настороженное молчание напомнило Майклу, что его друг тренировался в тактике с намерением когда-нибудь стать капитаном, теперь говорил напрямую с Юдифью. "Примите меня. Держу пари, меня то и дело проверяли на безопасности, поскольку я был соседом Майкла по комнате не один, а два раза. Вы можете доверять мне."

"Я доверяю," - сказал Майкл. "Даже без проверок."

"И я," - сказала Юдифь, "если так говорит Майкл."

Винсент Валлесс прочистил горло и сказал: "Я видел эти отчеты. Вы правы, вам можно доверять."

Тодд покраснел от смущения, а Майкл снова обратился к Юдифи. "Спасибо тебе за твое терпение. Я понимаю, что тебе, должно быть, болезненно хочется двигаться дальше."

"Я бы двинулась," - ответила она, " - но мы не имеем ни малейшего представления о том, что делать. Бесцельные действия не принесут никакой пользы ни Руфи, ни нашему делу."

Майкл увидел, как Винсент покачал головой, восхищаясь этим проявлением самообладания.

Посмотрел бы ты на нее на мостике корабля под огнем, подумал Майкл.

Юдифь, не заметив эту реакцию, продолжала говорить. "Очевидно лучше всего начать с той женщины из социальной службы, которая пришла поговорить со мной. Она назвала свое имя: Дульсис МакКинли."

"Вероятно, псевдоним," - сказал Тодд. "Тем не менее, это кое-что."

"Как выглядит эта Дульсис МакКинли?" - спросил Майкл.

"Она была примерно на ладонь выше меня," - сказала Юдифь, показывая, " - и очень стройная. Светлые волосы, бледная кожа, светлые глаза - думаю, голубые или серые. У нее были короткие волосы, почти сбритые на затылке. Несмотря на это, в ее внешности не было ничего мужского. Я помню полные губы, и как я восхищалась ее скулами. Очень высокая и элегантная."

"Короткие волосы сейчас не в моде," - сказал Тодд с видом человека, который использовал свой отпуск для детального исследования женщин, не служащих во флоте. "Единственные профессии, в которых короткие волосы остаются неизменно популярными - те, в которых регулярно надевают вакуумный скафандр или похожее снаряжение. Волосы мешают."

Майкл кивнул, проведя рукой по собственным коротко стриженным кудрям. "Хорошо. Значит возможна космическая служба."

Он взял с собой свой миникомпьютер, так как хотел показать Юдифи и Руфи фотографии некоторых мест, где он побывал с тех пор, как отправил свое последнее письмо. Теперь он его достал. "Я собираюсь проверить это имя," - сказал он.

"Разумно ли это?" - спросила Юдифь. "Кто-то мог установить наблюдение, чтобы предупредить именно о таком расследовании."

"На самом деле," - сказал Майкл, " - в данной ситуации было бы странно, если бы ты не сделала такое расследование. Позволь мне использовать твой компьютер. Они могут не проверить регистрационные номера, но я бы... "

Поиск не привел их к цели, но обнаружил интересную мелочь. Дульсис МакКинли было именем второстепенного персонажа в романтической комедии Сердца в Воздухе, популярной примерно пятнадцать Т-лет назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Хонор Харрингтон

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика