Читаем Безжалостный епископ (ЛП) полностью

Мэйзи цепляет свою руку за мою и ведет нас по главной улице, застроенной киосками. Папка тяжело сидит в моей сумке. Мой план — не обращать на нее внимания, пока мы с Мэйзи прогуливаемся по оживленному рынку.

Небесные ароматы мяса со специями, сидра, корицы, клюквы и сосен наполняют воздух. Это все зима, и пахнет она потрясающе, поднимая мне настроение.

Мэйзи прислоняется ко мне, трепещет ресницами, драматично закатывая глаза. — Боже мой, как хорошо пахнет.

— Да. — На этот раз моя улыбка дается легче. — Первая остановка, горячие напитки и пирожные?

Она щелкает пальцами и показывает на меня. — Ты читаешь мои мысли.

Мы поворачиваем налево к нашему любимому ларьку, чтобы начать нашу ежегодную традицию. Мэйзи берет горячий сидр, а я прошу добавить зефир в мой горячий шоколад. Мы поднимаем тосты друг за друга, причмокивая, прежде чем засмеяться над огромными кусочками, которые мы запихиваем в рот. Смеяться очень приятно. Терпкий вкус фруктов на моем языке заставляет все чувствовать себя немного лучше.

— Готова? — Мэйзи дует на свой сидр. — Думаю, в качестве подарка за розыгрыш в этом году я подарю маме одну из этих резных фигурок с лосями.

Я фыркаю, пока мы идем в потоке транспорта, останавливаясь у нескольких ларьков, чтобы посмотреть на выставленные товары. У Мэйзи есть традиция, когда она пытается досадить своей маме, каждый год покупая ей самый странный подарок, который она может найти, делая вид, что она действительно думает, что маме это понравится. Никто из них не сдается и не отступает, поэтому Мэйзи продолжает свою миссию.

— Пытаешься превзойти ту отвратительную прошлогоднюю вышивку крестиком?

— Она даже не моргнула на это! Я думала, что так и будет, ведь там было столько деталей. Как ты вышиваешь штриховку для бычьих яиц? Настоящий художник за работой.

— Эта штука до сих пор снится мне в кошмарах.

Мэйзи приглушает гордый смех, потягивая свой сидр.

Пара сталкивается со мной у соседнего ларька, не извиняясь за то, что были так увлечены друг другом, что не заметили меня. Мое сердце делает еще один слабый толчок. Одеколон мужчины пахнет так же, как тот, что носит Коннор. Вежливо улыбнувшись, я обхожу эту пару стороной, чтобы осмотреть кристаллы и драгоценные камни на полках. Мэйзи издает звук, как будто нашла понравившийся, и погружается в разговор с продавцом о кристаллах для расширения возможностей и усиления практики йоги.

Я отключаюсь, рассматривая красивые камни на одном из столов, корзина в конце ряда останавливает меня. Она полна лунных камней, снова напоминая мне о Конноре.

Проглотив остатки своего напитка, я выскальзываю наружу, чтобы выбросить чашку и выкинуть его из головы и натыкаюсь на кого-то.

— Извините! — Я поднимаю руки, чтобы удержаться и поймать равновесие.

— Тея. — Мистер Коулман одаривает меня красивой улыбкой. — Я так рад видеть тебя вне класса.

— Мистер К. — От высокооктавного удивления в моем тоне он наклоняет голову. Моя сумка вдруг потяжелела на тысячу фунтов, а папка Коннора в ней лежит как кирпич. Все обвинения всплывают на передний план моих мыслей. Они проверяют впечатление от классного, доброго учителя, каким я его считала, маленькие трещинки бегут по фасаду. В моей груди раздается неловкий стук. Я отступаю на шаг, чтобы увеличить расстояние между нами. — О, привет. Вы тоже здесь.

— Да. Праздничный базар в Риджвью — один из моих любимых в этом районе. Я просто в восторге от глинтвейна. — Он усмехается и протягивает руку, чтобы похлопать меня по плечу. — Надеюсь, твои каникулы проходят хорошо.

Он делает паузу, когда я вздрагиваю и снова отступаю назад. Генри мелькает в моем сознании, и по моей коже ползут мурашки.

Мэйзи спасает меня от ответа, закидывая руку мне на плечо. — У них была такая хорошая сделка на розовый кварц!

— Это здорово, — говорю я напряженным голосом. — Ну, пока, мистер К. Наслаждайтесь рынком.

Я чувствую его взгляд на своей спине, пока мы с Мэйзи продолжаем идти. Неужели я не могу хоть на один день отвлечься от своих проблем?

Видимо, нет, потому что каждое украшение, ориентированное на пару, праздничная песня и активность на рынке бомбардируют меня, чем дальше мы идем. Черт бы побрал Коннора за то, что он владеет моими мыслями. Одно из его объятий было бы так приятно прямо сейчас.

— О черт, посмотри, какая длинная очередь. — Мэйзи показывает на туалеты, куда она потянула нас после последней кабинки. — Не ждите.

— Ты уверена? Я не возражаю.

— Все в порядке. Иди вперед. — Она показывает на меня с хитрой ухмылкой. — Присмотри для меня хороший подарок для розыгрыша.

— Мы можем встретиться у елки в центре, когда ты закончишь, — предлагаю я.

— Отлично.

Оставив Мэйзи, я засовываю руки в карманы пальто и продолжаю осмотр. Я смотрю на продавца с деревянными праздничными украшениями, когда снова замечаю мистера Коулмана у соседнего стенда, очарованного ювелирными изделиями. Особенно его внимание привлекают ожерелья.

В моей голове шепчется тревога. Коннор поклялся, что он опасен.

Перейти на страницу:

Похожие книги