— Её может сопровождать небольшой отряд охранников на каждом празднике, не так ли? — сказал Бенедикт Беккету после одного из его визитов. — Тогда она будет достаточно хорошо защищена и, кроме того, я полагаю, вы будете сопровождать её на каждый приём. Я очень сомневаюсь, что пираты осмелятся напасть на её экипаж, если вы будете рядом.
Беккету ничего не оставалось, как уступить — в конце концов, было бы более чем странно, если бы он отказался от просьбы, направленной на улучшение здоровья его будущей жены. Он сделал это с большой неохотой, зная, что пребывание на свободе придаст ей гораздо больше сил, чтобы бороться с ним.
Бал проходил в великолепном доме кузины Мэри Ярдли, и присутствие Виктории и Беккета, очевидно, стало неожиданностью для всех присутствующих, включая самих Ярдли. Они разослали приглашения, но не ожидали, что кто-то из них появится, так как Беккет и Виктория жили затворниками уже почти два месяца. И всё же они были здесь, рука об руку, оба в нарядах, которые заставляли всех остальных гостей испытывать стыд. Виктория уже начала светиться — её новая свобода вернула румянец на щёки и более согласную улыбку на лицо. Она одарила своей ослепительной лучезарностью нескольких подруг, которых не видела уже довольно давно, когда они таращились на неё и её чрезвычайно желанного кавалера.
Первой их официально поприветствовала Мэри, всегда любезная хозяйка, хотя её приветствие и было довольно неформальным.
— Тори! — она восторженно завизжала, обнимая кузину. — Мы не ожидали тебя увидеть! Прошло столько времени. Боже мой, ты не поверишь слухам, которые витают вокруг тебя!
— Слухи? — спросила Виктория, приподняв бровь. — Какие?
— Пойдём со мной, и я тебе всё расскажу, — сказала Мэри, потянув её за руку.
Виктория хотела было последовать за ней, но Беккет крепко держал её за руку и слегка покашливал.
Мэри, казалось, только заметила его. Она присела в реверансе, смущённая своей грубостью, и прошептала:
— Лорд Беккет, простите меня; в волнении, вызванном встречей с кузиной, я совсем забылась…
— Это вполне приемлемо, мисс Ярдли, — сказал он пренебрежительно. — Но если вы не возражаете, я бы хотел задержать её ещё ненадолго.
— Конечно, — быстро кивнула Мэри. — Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.
Беккет слегка наклонил голову в знак согласия, а затем изящно потянул Викторию в общество других гостей.
Виктория почувствовала, как миллион гневных слов поднялись у неё в горле, но сдержалась — как бы ей ни хотелось публично упрекнуть Беккета, он всё ещё ухаживал за ней. Кроме того, она уже видела, что её оскорбления и пренебрежение ничуть не оскорбляют его. Если они поссорятся среди всех этих людей, это только вызовет новые неприятные сплетни.
Грациозно двигаясь вместе с Беккетом по большому бальному залу она быстро осознала, что является частью очень продуманного представления. Виктория была не удивлена — Беккет заказал ей огненно-малиновое с золотом платье, и даже зашёл так далеко, что купил соответствующее рубиновое с золотом ожерелье, рубиновые серьги и заколки, свисающие с её светлых волос. Его сюртук прекрасно сочетался с её нарядом, такого же малинового оттенка с золотой филигранью. Они довольно резко выделялись среди моря пастельных и тёмных тонов одежды — но ведь именно это и было его намерением. Он выбрал цвет, который был не только ярким, но и наилучшим образом подходил ей. Даже её братья были поражены тем, как элегантно и красиво она выглядела, когда была полностью одета в наряд от Беккета. Насколько девушка могла судить, она привлекала внимание практически каждого мужчины в комнате — и их глаза быстро перенаправлялись на Беккета, завистливые взгляды, которые заставили бы меньшего человека съежиться. Катлер Беккет лишь безмятежно улыбался, зная, что его план сработал идеально.
Викторию представили нескольким наиболее влиятельным коллегам лорда Беккета в Компании, все они хвалили его за прекрасный вкус в отношении женщин и все отказывались говорить с ней напрямую. Они вели с Беккетом долгие деловые беседы, обсуждая вопросы, по которым Виктория с удовольствием высказала бы своё мнение. Но всякий раз, когда в разговоре появлялась какая-нибудь пауза и она приводила в порядок свои мысли, чтобы обдумать собственный ответ, мужчины поворачивались к ней и говорили:
— Без сомнения, мы утомляем вас мужскими разговорами, мисс Торн. Не будем вас больше задерживать. — и уходили, оставляя Викторию проклинать в душе идиотизм мужчин.
Когда они разговаривали примерно с пятым из мужчин, Беккет доказал ей, что знает её поразительно хорошо. В разгар деловой беседы со своим коллегой, лордом Винсентом Уэббом, который ранее пытался ухаживать за Викторией и сдался примерно через две недели — Катлер повернулся к ней и спросил:
— Что вы думаете по этому поводу, Виктория? У вас большой опыт в подобных делах. Ваш отец, без сомнения, рассказывал вам о своих неудачах в торговом бизнесе.