Розмари ахнула и упала со скамейки, неуклюже покачиваясь, опрокинувшись на землю в шорохе подола, нижних юбок и другого неудобного нижнего белья. Майкл нырнул за своим пистолетом, который упал на землю вместе с ремнём и сюртуком, которые были на нём раньше. Розмари встала, смущённо поправила платье и, прищурившись, посмотрела на мужчину, прервавшего их свидание.
— Кто вы такой, чёрт возьми? — спросила она резко и бесстрашно.
Мужчина усмехнулся и шагнул ближе, лунный свет плясал на его лице. У него была тёмная, обветренная кожа моряка, а каштановые волосы были убраны с лица и грубо завязанным носовым платком. На нём были простые бриджи и кожаные сапоги до колен. На боку угрожающе покачивалась сабля, подвязанная простым поясом чуть ниже обычной белой рубашки.
— Ты ведь подруга Виктории Торн, не так ли? — сказал он грубым голосом.
Розмари сердито посмотрела на него.
— А тебе-то какое дело, если это и так? — спросила она.
Он ухмыльнулся.
— Я не думаю, что ты изменишь своё мнение, если услышишь, что меня зовут Орсон? — спросил он.
Взгляд Розмари стал ещё холоднее.
— О. Это ты, — презрительно сказала она. — Почему бы тебе не умереть и не отправиться в ад, Орсон?
Он выглядел удивленным.
— Я не… гм… — сказал он, нахмурившись.
— Боюсь, мисс Торн не желает видеть таких, как ты, — презрительно заметила Розмари, — Так что тебе лучше оставить её в покое.
Орсон усмехнулся.
— И я полагаю, ты собираешься остановить меня? — спросил он.
— Если я не могу, то лорд Беккет, безусловно, сделает это, — парировала Розмари.
Это, казалось, возымело некоторый эффект. Орсон нервно огляделся.
— Его здесь нет, не так ли? — прошептал он ей украдкой.
— Конечно, он здесь, — фыркнула Розмари. — Ты действительно думаешь, что он позволил бы Виктории разгуливать на людях одной? В конце концов, ты же её ищешь. Он хочет защитить её от тебя.
Майкл наконец оправился от шока.
— Подожди, — сказал он, подходя и становясь рядом с Розмари. — Это и есть та охота пиратов на Викторию?
— Заткнись, Майкл, — раздражённо сказала Розмари. — Иди оденься и возвращайся в бальный зал. Думаю, на сегодня с меня хватит.
Майкл выглядел обиженным и глубоко разочарованным, но сделал, как она просила. Как только он закончил и ушёл, Розмари резко спросила:
— Почему ты здесь?
Орсон весело ухмыльнулся.
— Желание увидеть женщину, которую я люблю, не является достаточно достойной причиной? — спросил он.
— Не лги мне, ублюдок! — прорычала Розмари. — Ты не любишь её — ты просто используешь её!
— Понятия не имею, что заставляет тебя так думать, — спокойно ответил Орсон. — Я пришёл сюда, чтобы увидеть её. Приведи её ко мне, хорошо? Нам нужно многое обсудить. В конце концов, прошло уже два месяца с тех пор, как я видел её в последний раз.
— И кто же в этом виноват, хотела бы я знать? — Розмари с жаром выпалила в ответ. — Ты не послал ей ни единого словечка! Она была разбита! Ты уничтожил её! И ты нажил себе большого врага в лице Беккета, уверяю тебя!
Самодовольная ухмылка Орсона тут же исчезла.
— Беккет, — мрачно произнес он. — Она рассказала ему обо мне?
— Нет, — угрюмо ответила Розмари. — Но он знает, кто ты. У него есть источники, которые открывают ему очень многое. И если ты продолжишь преследовать Викторию, он убьёт тебя.
Глаза пирата блеснули.
— А теперь слушай сюда, маленькая шлюха, — сказал он, тыча пальцем ей прямо в лицо.
Розмари подняла кулак и, не колеблясь ни секунды, ударила Орсона так сильно, что сломала ему нос.
— Не смей называть меня шлюхой, — выплюнула она и с этими словами зашагала через сад обратно в особняк Ярдли.
Когда Розмари вернулась в бальный зал, она сразу же отправилась на поиски Беккета. Из всех присутствующих мужчин он был тем, кого она презирала больше всего — и тем, кого она точно должна была видеть в этот момент.
Женщина проталкивалась сквозь толпы аристократов, не обращая внимания на их оскорблённые возгласы и злобные взгляды. Роза даже пересекла танцпол, расталкивая танцующие пары со своего пути. Она была женщиной на задании, и никто не посмеет помешать её поискам.
Наконец она заметила Мёрсера, небрежно прислонившегося к большой дубовой двери, ведущей в комнату сразу за бальным залом. Он не спускал глаз с Виктории, которая была окружена своей обычной группой друзей, а также совершенно новым скоплением женщин, жаждущих услышать историю нападения на неё. Она рассказывала эту историю с большим драматизмом, преувеличивая всё, как обычно, подумала Розмари с лёгкой кривой улыбкой. Улыбка исчезла, и она прорезала путь через аристократов к Мёрсеру.
Подойдя к нему, она сложила руки за спиной и кокетливо захлопала ресницами. Ей потребовалось невероятное количество усилий, чтобы разыграть свое обычное поддразнивание, поскольку она отчаянно хотела поделиться новостью о присутствии Орсона с кем-то, с кем угодно кто мог бы наказать его. На Мёрсера её выступление не произвело впечатления.
— Чего вы хотите? — презрительно спросил он. — Я уверен, что это не то, на что вы пытаетесь намекнуть всем, кто наблюдает за вами.
Розмари не изменила выражения своего лица.