אמת המלך (истина царя) – возможно, речь идёт о высоком сане царского слуги, наподобие ימין המלך (десница царя). Но скорее всего, верен перевод профессора Шмуэля Ахитува: «наложница, служительница». Тогда выходит, что за поставку вина отвечала женщина, приближённая к царю.
Похоже, текст свидетельствует о налоговом сборе, возможно отправке продукции из небольшого города Наараты в царские склады Иерусалима. Город Наарата упоминается в книге Иеошуа бин Нуна (Иисуса Навина) гл. 16:6.
"וירד מינוחה עטרות ונערתה ופגע ביריחו ויצא הירדן"
И нисходила от Яноаха к Атароту и Наарату и, примкнув к Йерихо, уходила к Ярдэйну
Словосочетание «мех вина» также упоминается в Писании, в книге Шмуэля 1 (Первая Царств) 10:3:
"ואחד נשא שלשת ככרות לחם ואחד נשא .נבל יין"
Другой несет три каравая хлеба, а третий несет мех вина.
Йерушалаим (Иерусалим) упоминается в Танахе (Ветхий Завет) почти 700 раз.
Иерушалма с добавлением «ha» указывает направление (в Иерусалим). Такая форма встречается в Писании четыре раза.
"ותבוא ירושלמה"
И пришла она в Иерусалим (Кн. Мелахим 1 (Третья Царств) 10:2)
וירכבו אתו עבדיו ירושלמה
И привезли его рабы его в Иерусалим (Кн. Мелахим 2 (Четвёртая Царств) 9:28)
מלכיש ירושלמה אל מלך חזקיהו
из Лахиша в Иерусалим, к царю Хизкияу (Кн. Йешайа (Исайя) 36:2)
ותבא אתי ירושלמה
и принёс меня в Иерусалим (Кн. Йехэзкэйль (Иезекииль) 8:3)
Удивительная находка лишний раз доказывает связь еврейского народа с Иерусалимом и снова подтверждает верность библейских сообщений.
А сколько ещё сокровищ хранит капсула времени – Иудейская пустыня.
«Ишмаэлю не отправляй!»
Теперь в нашем распоряжении находятся три папируса с текстами времён Первого Храма
Последний документ не был известен даже узкому кругу специалистов до 2018 года.
Фото управления древностей Израиля. Шай Халеви. Папирус Ишмаэля
После смерти доктора Ады Ярдени (в июне 2018 года), работавшей над книгой по истории древнееврейской письменности, материалы её рукописи были переданы профессору Шмуэлю Ахитуву, лауреату Премии Израиля в области библейских исследований, чтобы тот смог ознакомиться с ними и довести до конца труд доктора Ярдени.
Изучая документы, знаменитый специалист с изумлением обнаружил фотокопию и предварительную расшифровку небольшого текста на папирусе, состоящего из обрывочных четырёх строк. При взгляде на текст, с легкостью можно было представить писца, макающего перо в чернила и пишущего быстрым, уверенным, но неразборчивым почерком, словно современный человек.
Расшифровать удалось следующее:
"לישמעאל לא תשלח
לא תועיל"
«Ишмаэлю не отправляй… это не принесёт пользы», или «от Ишмаэля. Не отправляй… не принесёт пользы».
Через некоторое время появится полный текст расшифровки, вернее, её разные варианты.
Следует добавить, что важнейшие библейские тексты времён Первого Храма, были записаны, скорее всего, на папирусе – не слишком долговечном материале, поэтому в нашем распоряжении нет оригиналов библейских текстов, созданных в период Первого храма.
Профессор Ахитув, заинтересовавшись документом, обратился в специальный отдел по предотвращению краж израильского Управления древностей. Выяснив, что речь идёт об уникальном тексте, датируемом (по форме букв) концом седьмого или началом шестого века до н.э. специалисты приступили к поиску оригинала.
Следователи обратились за помощью к семье Ады Ярдени, чтобы определить отправителя фотокопии папируса. Оказалось, что письмо по электронной почте было послано Ярдени американским учёным, изучающим свитки Мёртвого моря. Именно он помог найти человека, в руках которого находился бесценный артефакт.
Владелец живёт в американском штате Монтана. Он поведал историю, как в далёком 1965 году папирус был передан его матери, посетившей в качестве туристки Иерусалим.
По одной версии, Йосеф Саад, куратор Музея Рокфеллера, подарил женщине документ, о ценности которого, похоже, он не имел представления. По другой – Халиль Искандер, знаменитый вифлеемский торговец свитками Мёртвого моря, то ли подарил, то ли продал женщине папирус, который она, к счастью, поместила в рамку и повесила в качестве украшения на стену своего дома.
После смерти матери, неравнодушный американец отправил фотокопию американскому специалисту.
Для того чтобы убедить владельца передать хрупкий папирус в Израиль, где он будет храниться в климатически контролируемых условиях, жителя штата Монтаны пригласили посетить специальную лабораторию, в которой хранятся свитки Иудейской пустыни.
Под впечатлением увиденного, добродушный и ответственный американец безвозмездно передал ценное наследство, доставшееся ему от матери.
Сразу же была произведена диагностика папируса при помощи современной мультиспектральной системы. Радиометрический анализ документа однозначно подтвердил результат палеографической экспертизы. Речь действительно идёт о периоде конца Первого Храма.
Имя «Ишмаэль» (в переводе «услышит Бог») было распространено в библейское время. Впервые оно появляется в Торе, так звали сына Авраама и Агари.