Читаем Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре полностью

1. Падшее, растленное, развращённое общество, погрязшее в тяжких грехах и наказанное за это. Данное значение относится к книжному стилю. Приведём примеры. …Союз писателей, не принявший когда-то Цветаеву, проклявший Замятина, презревший Булгакова, исторгнувший Ахматову и Пастернака, представлялся мне из подполья совершенным Содомом и Гоморрой, теми ларёшниками и менялами, захламившими и осквернившими храм, чьи столики надо опрокидывать, а самих бичом изгонять на внешние ступени (А.И. Солженицын. Бодался телёнок с дубом).  Архетип «мёртвого города» становился реальностью на протяжении веков. Так было с Содомом и Гоморрой, с падшим Римом, разрушенным Иерусалимом, в прошлом веке – с Хиросимой, в нынешнем – с Нью-Йорком. Уничтоженный центр, рыдающие люди, пыльное облако, опустившееся на землю. Если смотреть на это пристально, даже не зная демонологии, невольно подумаешь о потустороннем мире (Д. Минчёнок. Пришествие сатаны) // Московский комсомолец, 23.09.2001.

2. Кутёж, пьянство, разврат, царящие где-либо. Это значение, в отличие от первого, разговорное. Например: – Что это? помилуйте, до чего безнравственность доходит: по ночам бегают, трубку курят… одна пьяная пришла. Содом и Гоморр! Содом и Гоморр! (А.Ф. Писемский. Тысяча душ).  Врачи-диагносты по сохранившимся античным летописям и останкам императорских костей… сумели проникнуть в скрытую, подчас глубоко интимную жизнь правителей Вечного города. Следы болезней свидетельствовали о дичайшем разврате, немыслимой жестокости… Содом и Гоморра! (В. Христофоров. Генетический паспорт человека) // Медицинская газета, 10.10.2001.

Наконец, третье значение, как и второе, принадлежит к разговорному стилю:

3. Крайний беспорядок, хаос, суматоха, неразбериха; сильный шум, гам, крик. Например: – Вот тут и ахнул кто-то из матросов: «Эй! Ваше благоутробие! Заткнись!» А потом и пошло! Крики: «Вон…» Свист в четыре пальца, – содом и гоморра\ (С.Н. Сергеев-Ценский. Утренний взрыв).  Обойди ты теперь всю здешнюю ярмарку, загляни в любой трактир… везде вопль содомский и гоморрский, везде вавилонское смешение языков! (П.П. Мельников-Печерский. На горах).

Обратимся к библейскому сюжету и историко-географиче-ским комментариям.

Выражение восходит к библейскому преданию о двух городах, погрязших в распутстве и уничтоженных за это огнём и серным дождём, посланными с неба Господом. Содом (‘горящий’) и Гоморра (‘погружение, потопление’), входившие вместе с городами Адма, Севоим и Сигор в пятиградье земли Ханаанской, были расположены «в долине Сиддим, где ныне море Солёное» (Быт. 14:3).

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]

Представление об «особом пути» может быть отнесено к одному из «вечных» и одновременно чисто «русских» сценариев национальной идентификации. В этом сборнике мы хотели бы развеять эту иллюзию, указав на относительно недавний генезис и интеллектуальную траекторию идиомы Sonderweg. Впервые публикуемые на русском языке тексты ведущих немецких и английских историков, изучавших историю довоенной Германии в перспективе нацистской катастрофы, открывают новые возможности продуктивного использования метафоры «особого пути» — в качестве основы для современной историографической методологии. Сравнительный метод помогает идентифицировать особость и общность каждого из сопоставляемых объектов и тем самым устраняет телеологизм макронарратива. Мы предлагаем читателям целый набор исторических кейсов и теоретических полемик — от идеи спасения в средневековой Руси до «особости» в современной политической культуре, от споров вокруг нацистской катастрофы до критики историографии «особого пути» в 1980‐е годы. Рефлексия над концепцией «особости» в Германии, России, Великобритании, США, Швейцарии и Румынии позволяет по-новому определить проблематику травматического рождения модерности.

Барбара Штольберг-Рилингер , Вера Сергеевна Дубина , Виктор Маркович Живов , Михаил Брониславович Велижев , Тимур Михайлович Атнашев

Культурология