Читаем Библейский греческий язык в писаниях Ветхого и Нового завета полностью

Еврейскій языкъ, по существу своему, есть языкъ простой, безыскусственный и народный, нсколько даже примитивный и зачаточный по сравненію съ греческимъ классическимъ. При писаніи еврей не составлялъ періодовъ; онъ не соподчинялъ идей, не группировалъ и не соединялъ ихъ синтетически. Для него вс идеи равны и вс занимаютъ мсто на одинаковомъ уровн, одн вслдъ за другими; предложенія идутъ другъ за другомъ, то не будучи связаны, то связанныя особою частицей, именуемою „вавъ consecutivum“. Функція этой частицы состоитъ не только въ грамматическомъ соединеніи фразы дальнйшей съ предыдущей, но и для указанія между ними логическаго соотношенія — причинности, цли, условія, сравненія, послдовательности, одновременности, сопутствованія и предшествованія, даже способа и пр. Въ греческомъ язык у LXX-ти этотъ „вавъ consecutivum“ обыкновенно передается чрезъ . Отсюда у LXX-ти множество маленькихъ фразъ и обрывковъ фразъ; неисчислимое множество , которыя загромождаютъ страницы греческаго Ветхаго Завта; встрчающіеся неудачные періоды и довольно частая безпорядочность этихъ періодовъ; затрудненіе, которое при чтеніи сразу испытывается предъ такимъ способомъ выраженія мысли, а равно при овладніи новымъ оттнкомъ значенія въ частиц .—Таковъ въ элементарныхъ основахъ механизмъ языка еврейскаго и греческаго библейскаго. Отсел объясняются общій ходъ и строй этихъ языковъ.—Если сравнить артистическій періодъ классическихъ авторовъ съ фразами авторовъ, пользовавшихся этимъ простымъ языкомъ, то кажется, словно бы греческій періодъ расчлененъ и разъединенъ на части, дабы свести его къ элементамъ, которые и полагаются здсь раздльно. Такое образованіе греческаго языка послклассическаго, обыденнаго, съ аналитическимъ наклономъ, было необходимо для сближенія греческаго съ еврейскимъ, для примненiя перваго къ еврейской мысли и для полученія отъ нея нкоторой необычной формовки, тогда какъ аттическій литературный языкъ уклонился бы отъ этого съ возмущеніемъ. Разъ это необходимое условіе исполнено,—посл сего іудейство могло усвоятъ себ греческій языкъ, а затмъ произошло сліяніе этихъ двухъ языковъ столь безусловно различнаго духа или—лучше сказать—вторженіе (вндреніе) мысли, души іудейской въ тло греческое—съ приспособленіемъ его себ при посредств внутренней, весьма глубокой и широкой работы этой мысли.—Два примра осязательно покажутъ преобразованіе греческаго языка подъ вліяніемъ еврейскаго согласно сказанному сейчасъ: . (Суд. XIII, 10) буквально, по свойству языка еврейскаго, значитъ „женщина поспшила и побжала и возвстила“, а по собственной природ языка греческаго тутъ требовалось бы: въ смысл „женщина быстро побжала, чтобы возвстить“; (3 Цр. XII, 6) буквально: „какъ вы совтуете и я отвчу слово народу сему?“ погречески же нужно бы сказать: (—) ; т. е. „какъ вы совтуете мн отвчать народу сему?“.

3. Характеристическія черты евраистическаго греческаго языка у LXX-mu.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука