Выражение встречается как в книге В.Л. Дурова «Дрессировка животных. Психологические наблюдения над животными, дрессированными по моему методу (40-летний опыт)» (М., 1924), так и в материалах, связанных с деятельностью Дуровых. Популярностью выражение обязано и стихотворению С. Есенина «Мы теперь уходим понемногу…» (1924), которое часто цитируется: «Счастлив я, что целовал я женщин, / Мял цветы, валялся на траве / И зверье, как братьев наших меньших, / Никогда не бил по голове».
НАШ (СВОЙ) БРАТ ИСААКИЙ.
О человеке, похожем на говорящего, близком ему по социальному положению, моральным качествам и т. п.
• Происхождение оборота связывается с одним из эпизодов жития монаха Киево-Печерского монастыря, брата Исаакия. В житии рассказывается, как однажды в полночь к Исаакию, который жил отшельником в тесной пещере, явились бесы, принявшие образ прекрасных юношей, и сказали ему:
«Исаакий, мы ангелы, а вот идет к тебе Христос, поди и поклонись ему!». Исаакий не понял, что это бесовское наваждение, и поклонился, как Христу, бесу. Тогда бесы радостно воскликнули: «Наш Исаакий!». Бес, выдававший себя за Христа, заставил брата Исаакия плясать под бесовские сопели, бубны и гусли. Измученный пляской, отшельник упал без чувств (Патерик Киево-Печерского монастыря. СПб.: Изд. Археологической комиссии, 1911. С. 128131).
РАЗВЕ Я СТОРОЖ БРАТУ МОЕМУ? см. СТОРОЖ
БУКВА
МЁРТВАЯ БУКВА.
О формальной, внешней стороне какого-л. дела, противоположной или противоречащей его сущности.
• Выражение возникло на основе Нового Завета:
«Он [Бог] дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит» (2 Кор 3:6). Сам оборот в рус. языке считают калькой с фр. lettre morte, возникшего в XIX в. под влиянием представлений каббалистов (сторонников мистического течения в иудаизме) о том, что Бог на Синае раскрыл Моисею дух закона, предназначенный для избранных, а для народа предназначена буква закона, в которой тёмная сущность скрыта под внешней оболочкой слов.
БУРЯ
КТО СЕЕТ ВЕТЕР, ПОЖНЁТ БУРЮ см. ВЕТЕР
В
ВАВИЛОН.
О больших городах как воплощениях порока, разврата и беспорядка.
• В Библии Вавилон характеризуется как большой город, полный соблазнов, средоточие разврата: «И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы» (Откр 14:8). Ср.: Быт 11:9; Иер 51:6 и др.
НОВЫЙ ВАВИЛОН.
О гигантском многолюдном индустриальном городе, известном не только богатством, красотой и пышностью, но и шумом, суетой, распутством.
• Выражение возникло на основе переосмысления названия древнего города ВАВИЛОН (см.), известного из Библии.
ВАЛТАСАР; БАЛТАЗАР; БАЛТАСАР.
О богатом, роскошно живущем человеке.
• По имени царя Халдеи Валтасара (Балтазара), о котором рассказывается в Ветхом завете (Дан 5:22–28) (см. Пир).
ЖИТЬ ВАЛТАСАРОМ (БАЛТАСАРОМ).
Жить беспечно, роскошествовать.
• По происхождению связано с выражением Валтасаров пир (см. Пир).
ВЕДАТЬ
НЕ ВЕДАЮТ, ЧТО ТВОРЯТ.
О людях, не знающих, что они совершают зло, предосудительные поступки.
• Выражение восходит к ц. слав. переводу Нового Завета (Лк 23:34). Когда Иисус был распят на кресте, Он, обращаясь к Богу, сказал: «Отче! прости им, ибо не знают, что делают».
ВЕК
В АДАМОВЫ ВЕКИ (ВРЕМЕНА).
Давно, в стародавние времена.
• Выражение восходит к библейскому сказанию об Адаме – первом человеке земли (др. – евр. Адам – ‘человек’), которого Бог создал на шестой день сотворения мира (Быт 1–2). Веки (устар.) – ‘времена’.
ВО ВЕКИ ВЕКОВ.
1. Навсегда, навечно; всегда, постоянно. 2. Никогда (в конструкциях с отрицанием).
• Выражение неоднократно встречается в Ветхом Завете (Ис 45:17; Мих 4:5) и др.). Часто цитируется по-латыни: in saecula saeculorum in secula seculorum.
Синоним: Днесь, присно и во веки веков.
ДНЕСЬ, ПРИСНО И ВО ВЕКИ ВЕКОВ.
1. Навсегда, навечно. 2. Никогда (при глаг. с отрицанием).
• Расширенный вариант оборота Во веки веков (см.), восходящего к Библии.
Синоним: Во веки веков.
ЖИТЬ / ПРОЖИТЬ АРЕДОВЫ (АРИДОВЫ) ВЕКИ.
Жить очень долго, до глубокой старости.
• От имени библейского патриарха Иареда, прожившего якобы 962 года (Быт 5:20).
Синоним: Мафусаиловы веки.
МАФУСАИЛОВ ВЕК; МАФУСАИЛОВЫ ЛЕТА (ГОДА).
1. О чьём-л. исключительном долголетии. 2. О чём-л. очень старом, ветхом.
• Восходит к крылатому слову Мафусаил (см.).
Синоним: Аредовы веки.
ОТ ВЕКА ДО ВЕКА; ОТ ВЕКА [ВЕКОВ]; ИЗ ВЕКА В ВЕК.
1. Искони; издавна, с незапамятных времён.
2. Вечно.
А. А. Писарев , А. В. Меликсетов , Александр Андреевич Писарев , Арлен Ваагович Меликсетов , З. Г. Лапина , Зинаида Григорьевна Лапина , Л. Васильев , Леонид Сергеевич Васильев , Чарлз Патрик Фицджералд
Культурология / История / Научная литература / Педагогика / Прочая научная литература / Образование и наука