10
Вам передают приветы Аристáрх, мой сотоварищ по заключению, и Марк, двоюродный брат Варнáвы. (Вы уже получили распоряжение о нем: если он придет к вам, пожалуйста, примите его.) 11Вам посылает привет также Иисус по прозвищу Юстус.* Они единственные из иудеев, кто трудится вместе со мной для Царства Бога; они для меня большая поддержка. 12Из ваших передает привет Эпафрас, служитель Христа Иисуса; он всегда сражается за вас, молясь, чтобы вы стояли непоколебимо, в совершенном и убежденном послушании воле Бога. 13Я свидетель тому, как он трудится, не щадя сил, ради вас и ради христиан Лаодикеи* и Иерáполя. 14Вас приветствуют дорогой наш врач Лука и Демáс.15
Передавайте приветы братьям в Лаодикее, а также Нимфе и церкви, которая собирается у нее дома. 16Когда письмо прочтут у вас, сделайте так, чтобы его прочитали и в лаодикейской церкви. А вы прочитайте письмо из Лаодикеи. 17И скажите Архиппу: «Смотри, непременно исполни служение, которое ты получил от Господа!»18
Пишу собственной рукой: привет от Павла. Помните о моих цепях. Да будет с вами Божья благодать!1:2
1:7
1:14
1:15
1:22
1:24
2:1
2:8
2:10
2:11
В Ветхом Завете2:15
2:16
Так как Закон Моисея не содержит никаких запретов в отношении напитков, вероятно, речь идет не о соблюдении еврейских пищевых запретов, а об аскетической практике лжеучителей, запрещавших употребление животной пищи и различных напитков (см. также ст. 21 и 1 Тим 4:3). В Рим и 1 Кор апостол призывает «сильных» поступиться своей свободой ради «слабых», но в Колоссах, скорее всего, сложилась такая ситуация, когда «слабые» грозят своими жесткими правилами извратить саму суть христианства. Соблюдение особых священных дней также было чревато опасностью подчинить себя первобытным космическим силам (ср. Гал 4:8-11).2:18
Возможно, здесьПротив
2:19
Метафора отражает древние физиологические представления, согласно которым голова питала тело.2:21
Запрет