Читаем Бібліотека душ полностью

— Я вже це трохи обміркувала, — озвалася пані Сапсан.

— Що саме? Зустріч із моїми батьками?

— Так. Якщо хочеш, я можу тобі допомогти.

— Як?

— Один з численних обов’язків імбрин — спілкуватися зі звичайними, чия цікавість до нас виходить за межі ненав’язливо та починає спричиняти негаразди. Ми вміємо зробити так, щоб вони перестали цікавитися, тобто забули, що вони дещо бачили.

— Ти про це знала? — спитав я в Емми.

— Так. Якби не стирання, дивні щодня фігурували б у вечірніх новинах.

— Тобто ви… стираєте людям пам’ять?

— Усе більше схоже на вибіркове усування певних незручних спогадів, — уточнила пані Сапсан. — Це безболісна процедура, яка не викликає жодних побічних ефектів. Та все ж тобі це може здатися крайнім заходом. Тому я залишу це на твій розсуд.

— Добре, — сказав я.

— Що добре? — спитала Емма.

— Добре, будь ласка, зітріть моїм батькам пам’ять. Це ж просто супер. А коли стиратимете… я там у дванадцять років на маминій машині в двері гаража в’їхав…

— Пане Портман, я думаю, краще не захоплюватися.

— Жартую, — сказав я. Хоч насправді то лише частково був жарт. У кожнім разі, полегшення я відчув величезне. Тепер не доведеться усі свої підліткові роки просити пробачення за той раз, коли я втік, змусив батьків думати, що я мертвий, і мало не зруйнував навіки їхні життя. Приємно.

Розділ одинадцятий

Шарон висадив нас на тій самій темній і повній щурів пристані під доками, де ми вперше з ним зустрілися. І коли я зійшов з човна на дошки, в душі ворухнулася гірка й водночас солодка ностальгія. Кожну секунду останніх кількох днів було позначено для мене жахом, брудом, усіма найекзотичнішими формами болю. Але такої пригоди, як ця, я, імовірно, більше ніколи в житті не матиму. Мені всього цього бракуватиме… не так випробувань, які я витримав, як тієї людини, якою я був, поки їх переживав. Тепер я знав, що в мене всередині є залізний стрижень сили волі, і сподівався, що зумію його зберегти, хай навіть моє життя стане легким.

— Бувай, — попрощався Шарон. — Я радий нашому знайомству, попри всі ті неприємності, яких ти мені завдав.

— Ага. Я теж. — Ми потисли один одному руки. — Було цікаво.

— Зачекай нас тут, — попросила його пані Сапсан. — Ми з панною Блум повернемося за годину-дві.

Знайти моїх батьків виявилося справою досить легкою. Було б, звісно, ще легше, якби я не втратив свого телефону, але навіть без нього вистачило звернення в поліційний відділок. Я був серед осіб, зниклих безвісти, тому за півгодини після того, як я назвав поліцейському своє ім’я й посидів на лавці, примчали мої мама з татом. Вбрані вони були у м’ятий одяг, у якому, очевидно, й спали, завжди ідеальний макіяж моєї матері був жахливим, у батька відросла триденна щетина, і обоє тримали в руках по пачці оголошень «ЗНИКЛА ЛЮДИНА». І одразу ж мені стало невимовно соромно за все, що я змусив їх пережити. Але, коли я забурмотів вибачення, вони впустили оголошення на долівку, з двох боків мене обійняли, і мої слова потонули в складках татового светра.

— Джейкобе, Джейкобе, о боже, мій маленький Джейкобе, — плакала мама.

— Це він, це правда він, — сказав тато. — Ми так хвилювалися, так хвилювалися…

Скільки я був відсутній? Тиждень? Напевно, так, хоча за відчуттями минула вже ціла вічність.

— Де ти був? — питала мене мама. — Що ти робив?

Вони випустили мене з обіймів, але вставити слово я ще не міг.

— Навіщо ти втік? — суворо запитав тато. — Джейкобе, про що ти тільки думав?

— Я посивіла з тобою! — поскаржилася мама і вдруге пригорнула мене до себе.

Тато оглянув мене з ніг до голови.

— Де твій одяг? Що це на тобі?

Я так і не перевдягнувся після пригод, мій одяг був чорним. Ой. Проте пояснити його було легше, ніж, наприклад, одяг дев’ятнадцятого століття. І на щастя, Матінка Пилок позагоювала всі порізи, що прикрашали моє обличчя…

— Джейкобе, скажи щось! — зажадав батько.

— Мені правда дуже, дуже шкода, — сказав я. — Якби це залежало тільки від мене, я б нізащо не завдав вам таких неприємностей. Але тепер уже все добре. Все буде гаразд. Ви не розумієте, але нічого страшного. Я так вас люблю.

— В одному ти правий, — мовив тато. — Ми не розуміємо. Геть нічого.

— І це не добре, — докинула мама. — Ти все нам поясниш.

— І нам теж, — озвався поліцейський, що стояв поряд. — І тест на наркотики пройдеш.

Ситуація вийшла з-під мого контролю. Пора було смикати за кільце, щоб розкрився парашут.

— Я вам усе розкажу, — пообіцяв я, — але спершу познайомтеся з моїми друзями. — Мамо, тату, це пані Сапсан.

Я побачив, як мій тато з пані Сапсан переводить погляд на Емму. Напевно, він упізнав дівчину, бо вираз у нього став такий, наче він привида побачив. Але нічого страшного в цьому не було — вже зовсім скоро він усе забуде.

— Познайомитися з вами — це приємність для мене, — і пані Сапсан потиснула моїм батькам руки. — У вас надзвичайний син, незрівнянний хлопчина. Джейкоб не лише ідеальний джентльмен, він ще й талановитіший за свого дідуся.

— За дідуся? — перепитав тато. — А звідки ви…

— Хто ця дивна жінка? — спитала мама. — Звідки ви знаєте нашого сина?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний пассажир
Последний пассажир

ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ ГЕРМЕТИЧНЫЙ ТРИЛЛЕР О ЖЕНЩИНЕ, ВНЕЗАПНО ОКАЗАВШЕЙСЯ НА ПУСТОМ КРУИЗНОМ ЛАЙНЕРЕ ПОСРЕДИ ОКЕАНА. СОВЕРШЕННО НЕЗАБЫВАЕМЫЙ ФИНАЛ.НОВЫЙ ТРЕВОЖНЫЙ РОМАН ОТ АВТОРА МИРОВОГО БЕСТСЕЛЛЕРА «ПУСТЬ ВСЕ ГОРИТ» УИЛЛА ДИНА. СОЧЕТАНИЕ «10 НЕГРИТЯТ» И «ИГРЫ В КАЛЬМАРА».Роскошный круизный лайнер, брошенный без экипажа, идет полным ходом через Атлантический океан. И вы – единственный пассажир на борту.Пит обещал мне незабываемый романтический отпуск в океане. Впереди нас ждало семь дней на шикарном круизном корабле. Но на следующий день после отплытия я проснулась одна в нашей постели. Это показалось мне странным, но куда больше насторожило то, что двери всех кают были открыты нараспашку. В ресторанах ни души, все палубы пусты, и, что самое страшное, капитанский мостик остался без присмотра…Трансатлантический лайнер «Атлантика» на всех парах идет где-то в океане, а я – единственный человек на борту. Мы одни. Я одна. Что могло случится за эту ночь? И куда подевалась тысяча пассажиров и весь экипаж? Гробовая тишина пугала не так сильно, как внезапно раздавшийся звук…«Блестящий, изощренный и такой продуманный. В "Последнем пассажире" Уилл Дин на пике своей карьеры. Просто дождитесь последней убийственной строчки». – Крис Уитакер, автор мирового бестселлера «Мы начинаем в конце»«Вершина жанра саспенса». – Стив Кавана, автор мирового бестселлера «Тринадцать»«Уилл Дин – мастерский рассказчик, а эта книга – настоящий шедевр! Мне она понравилась. И какой финал!» – Кэтрин Купер, автор триллера «Шале»«Удивительно». – Иэн Ранкин, автор мировых бестселлеров«Захватывающий и ужасающий в равной мере роман, с потрясающей концовкой, от которой захватывает дух. Замечательно!» – Б. Э. Пэрис, автор остросюжетных романов«Готовьтесь не просто к неожиданным, а к гениальным поворотам». – Имран Махмуд, автор остросюжетных романов«Захватывающий роман с хитросплетением сюжетных линий для поклонников современного психологического триллера». – Вазим Хан, автор детективов«Идея великолепная… от быстро развивающихся событий в романе пробегают мурашки по коже, но я советую вам довериться этому автору, потому что гарантирую – вам понравится то, что он приготовил для вас. Отдельное спасибо за финальный поворот, который доставил мне огромное удовольствие». – Observer«Боже мой, какое увлекательное чтение!» – Prima«Эта захватывающая завязка – одно из лучших начал книг, которое я только читал». – Sunday Express

Уилл Дин

Детективы / Триллер