Читаем Бібліотека душ полностью

— Ні, мені набридло вдавати. Уже стільки часу минуло, що витвори могли забрати їхні душі на амброзію. Чи зрозуміти, що імбрини ні до чого не придатні, й замучити їх, чи видоїти з них душі, чи влаштувати показову екзекуцію, щоб була наука тим, хто намагався втекти…

— Годі, — зупинив її я. — Ще не стільки часу минуло.

— Сорок вісім годин буде, коли ми туди потрапимо. Як мінімум. А за сорок вісім годин може статися багато жахливого.

— Нам не треба уявляти нічого жахливого. Ти вже як Горацій з його найгіршими прогнозами. Нема сенсу мучити себе, поки не дізнаємося напевно, що з ними сталося.

— Ні, є сенс, — правила своєї Емма. — Причина мучити себе в нас є, і дуже вагома. Якщо ми зважимо всі найгірші можливості й одна з них виявиться правдивою, то ми вже будемо до неї готові.

— Я не думаю, що зможу до чогось такого хоч якось підготуватися.

Вона охопила голову руками й важко, слізно зітхнула. Думати про таке було понад її силу.

Я хотів їй сказати, що кохаю. Подумав, що це допоможе, замість невизначеності дасть нам якийсь ґрунт під ногами, бо це те, в чому ми можемо бути впевнені. Але ми не повторювали цих слів одне одному багато разів, а наважитися промовити її перед двома абсолютно незнайомими людьми я не міг.

Що більше я думав про своє кохання до Емми, то більше неспокою і тривоги воно в мені будило. Власне, через те, що наше майбутнє було таким невизначеним. Мені потрібно було намалювати в уяві майбутнє, в якому буде Емма, але неможливо було уявити наше життя бодай на день наперед, що вже й казати про якісь віддалені дні. Не знати, що мене чекає завтра, було дуже важко, я постійно відчував цю напругу. Від природи я обережний, люблю все планувати заздалегідь — із тих, хто хоче точно знати, що чекає на нього за цим поворотом дороги й за наступним теж, — тому для мене вся ця пригода з тієї миті, як я зайшов у напівзруйновану шкаралупу будинку пані Сапсан, і дотепер була одним суцільним вільним падінням у безодню. Щоб у ньому вижити, мені потрібно було стати іншою людиною, гнучкою, такою, що твердо стоїть на ногах, сміливою. Стати таким, щоб мій дід міг мною пишатися. Але моя трансформація була неповною. Цей новий Джейкоб міцно зрісся з попереднім, тож у мене досі бували моменти (багато моментів) принизливого страху: я бажав узагалі ніколи нічого не знати про жодну кляту пані Сапсан і відчайдушно потребував, щоб світ перестав крутитися в мене перед очима, аби я міг бодай за щось на кілька хвилин ухопитися. Із пронизливим болем я думав про те, котрий же Джейкоб кохає Емму. Новий, до всього готовий, чи старий, якому просто хочеться мати бодай якусь опору під ногами?

Я вирішив, що не хочу про це зараз думати (хоча це був виразно староджейкобівський спосіб розбиратися з негараздами), і натомість зосередився на проблемі, що була напохваті: порожняк і що з ним буде, коли він прийде до тями. Схоже було на те, що мені доведеться його віддати.

— Шкода, що не можна нам узяти його з собою, — сказав я. — З ним було б дуже легко знищувати всіх ворогів, які нам перешкоджатимуть. Але він, мабуть, повинен залишатися тут, щоб машина працювала.

— Тепер ти про нього говориш як про людину. — Емма підняла брову. — Тільки не прив’язуйся. Не забувай, якби цій потворі хоч половину шансу дали, вона би зжерла тебе живцем.

— Та я знаю. Знаю, — і я зітхнув.

— І потім: навряд чи так легко буде там усіх знищити. Витвори точно знають, як поводитися з порожняками. Зрештою, вони й самі колись були порожняками.

— У тебе унікальний дар, — озвався Рейналдо вперше за годину чи навіть більше. Він відірвався від спостереження за порожняком, щоб понишпорити в Бентамових шафках на предмет чогось їстівного, тож тепер вони з Матінкою Пилком сиділи за маленьким столиком і ласували сиром з синіми прожилками.

— Але це дивний дар, — відповів я. Розмірковував я над його дивністю вже досить давно, але дотепер ніяк не міг чітко оформити це в слова. — В ідеальному світі порожняків би просто не було. А якби їх не було, то я б своїм особливим зором нічого не бачив і ніхто б не розумів тої дивної мови, якою я говорю. Ви б навіть не здогадувалися, що в мене є ця дивна здібність.

— Тоді добре, що зараз ти тут, — сказала Емма.

— Так, але… хіба тобі не здається, що це все трохи занадто випадково? Я міг народитися в будь-який час. І мій дідо також. Порожняки існували тільки останні сто років чи десь так, але вийшло так, що ми обидва народилися тепер, якраз тоді, коли ми найбільше потрібні. Чому?

— Думаю, так судилося, — відповіла Емма. — А може, завжди були люди, які вміють робити те саме, що й ти, але вони про це не знали. Може, багато людей живуть собі й не знають, що в них є якісь особливі здібності.

Нахилившись до Рейналдо, Матінка Пилок щось йому прошепотіла.

— Вона каже, що все не так, — розтлумачив Рейналдо. — Твій істинний дар, імовірно, полягає не в тому, щоб керувати порожняком. Просто це найочевидніше його застосування.

— Що ви маєте на увазі? — спитав я. — А яким ще він може бути?

Матінка Пилок знову зашепотіла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний пассажир
Последний пассажир

ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ ГЕРМЕТИЧНЫЙ ТРИЛЛЕР О ЖЕНЩИНЕ, ВНЕЗАПНО ОКАЗАВШЕЙСЯ НА ПУСТОМ КРУИЗНОМ ЛАЙНЕРЕ ПОСРЕДИ ОКЕАНА. СОВЕРШЕННО НЕЗАБЫВАЕМЫЙ ФИНАЛ.НОВЫЙ ТРЕВОЖНЫЙ РОМАН ОТ АВТОРА МИРОВОГО БЕСТСЕЛЛЕРА «ПУСТЬ ВСЕ ГОРИТ» УИЛЛА ДИНА. СОЧЕТАНИЕ «10 НЕГРИТЯТ» И «ИГРЫ В КАЛЬМАРА».Роскошный круизный лайнер, брошенный без экипажа, идет полным ходом через Атлантический океан. И вы – единственный пассажир на борту.Пит обещал мне незабываемый романтический отпуск в океане. Впереди нас ждало семь дней на шикарном круизном корабле. Но на следующий день после отплытия я проснулась одна в нашей постели. Это показалось мне странным, но куда больше насторожило то, что двери всех кают были открыты нараспашку. В ресторанах ни души, все палубы пусты, и, что самое страшное, капитанский мостик остался без присмотра…Трансатлантический лайнер «Атлантика» на всех парах идет где-то в океане, а я – единственный человек на борту. Мы одни. Я одна. Что могло случится за эту ночь? И куда подевалась тысяча пассажиров и весь экипаж? Гробовая тишина пугала не так сильно, как внезапно раздавшийся звук…«Блестящий, изощренный и такой продуманный. В "Последнем пассажире" Уилл Дин на пике своей карьеры. Просто дождитесь последней убийственной строчки». – Крис Уитакер, автор мирового бестселлера «Мы начинаем в конце»«Вершина жанра саспенса». – Стив Кавана, автор мирового бестселлера «Тринадцать»«Уилл Дин – мастерский рассказчик, а эта книга – настоящий шедевр! Мне она понравилась. И какой финал!» – Кэтрин Купер, автор триллера «Шале»«Удивительно». – Иэн Ранкин, автор мировых бестселлеров«Захватывающий и ужасающий в равной мере роман, с потрясающей концовкой, от которой захватывает дух. Замечательно!» – Б. Э. Пэрис, автор остросюжетных романов«Готовьтесь не просто к неожиданным, а к гениальным поворотам». – Имран Махмуд, автор остросюжетных романов«Захватывающий роман с хитросплетением сюжетных линий для поклонников современного психологического триллера». – Вазим Хан, автор детективов«Идея великолепная… от быстро развивающихся событий в романе пробегают мурашки по коже, но я советую вам довериться этому автору, потому что гарантирую – вам понравится то, что он приготовил для вас. Отдельное спасибо за финальный поворот, который доставил мне огромное удовольствие». – Observer«Боже мой, какое увлекательное чтение!» – Prima«Эта захватывающая завязка – одно из лучших начал книг, которое я только читал». – Sunday Express

Уилл Дин

Детективы / Триллер