Читаем Библиотека географа полностью

Яофан тяжело вздохнул, но к Чету не повернулся. В это время в зал вошел Ван с обедом для Чета. Это была та же самая пища, которую вкушала чета Яофан. Итак, войдя в зал, Ван заметил, что Чет глупо ухмыляется и молчит. Яофан сидит к разговорчивому американцу спиной и тоже хранит молчание. Ван посмотрел на прямую, напряженную спину Яофана и вспомнил, как в их домике в Леншуйтане испуганно забивались в угол сестры, когда ссорились его родители. Тогда там устанавливалась такая же зловещая тишина и вязкая, как тесто, холодная, враждебная атмосфера. Вспомнив об этом, Ван так расстроился, что едва не уронил судки и тарелки на стол Чета. Услышав громкое звяканье посуды о столешницу, Яофан повернулся и посмотрел на американца в упор.

— О чем я должен вам сказать?

— Действительно ли аккордеон происходит от китайского инструмента шенг, — ответил Чет, стараясь не выдать голосом своего возбуждения и сохранять максимальное спокойствие.

— К сожалению, я ничего об этом не знаю.

— И очень жаль. Я как раз подумал, что моему приятелю вот-вот исполнится сорок пять и по такому поводу было бы неплохо презентовать ему этот самый шенг. У меня нет ни жены, ни детей, а он — мой самый старый друг, так что я мог бы хорошо заплатить за этот инструмент.

Яофан одарил Чета холодным взглядом, сдержанно улыбнулся и опустил глаза. Он уже хотел было вернуться к прерванному обеду, когда Чет задал ему новый вопрос:

— Стало быть, об этом вы тоже не знаете?

— О чем именно?

— О том, где можно купить шенг. Как я уже сказал, деньги для меня не проблема.

— Мистер…

— Моя фамилия Манси, но люди обычно зовут меня Чет.

— Значит, Чет. Итак, Чет, я не имею ни малейшего представления, у кого можно приобрести упомянутый вами китайский музыкальный инструмент. На этой планете более миллиарда китайцев и, возможно, несколько десятков тысяч в этом городе. Естественно, я не могу знать каждого китайского торговца.

— Да я не об этом. Я о том, что вы просто не можете не знать, где найти шенг. Если уж на то пошло, я почти не сомневаюсь, что один находится у вас в ресторане.

Яофан выронил вилку, и его жена нагнулась, чтобы ее поднять. Он напустился на нее, выговорив ей за это тихим, как шелест шелка, голосом. Она встала из-за стола, неодобрительно прищелкнула языком и неровной походкой отправилась на кухню. Яофан же вытер салфеткой рот, поднялся с места и присел за столик Чета.

— То, что есть или чего нет в этом ресторане, — лишь ваши предположения. Я же со своей стороны совершенно официально вам заявляю, что не обладаю какими-либо китайскими музыкальными инструментами и не знаю ни одного их владельца. Если вы закончили обедать — а вы, как мне представляется, закончили, — для вас было бы лучше уйти отсюда.

Чет снял очки и наклонился к собеседнику. Без них он приобрел более грозный и воинственный вид — черты обострились, стали хищными. Теперь в нем было куда больше от истинного Абульфаза, нежели пять секунд назад. Даже усы, которые на лице средних лет американца, облаченного в спортивную трикотажную рубашку, казались не более чем декоративным элементом, теперь зловеще топорщились, излучая угрозу. Это был совершенно другой человек, словно по волшебству вселившийся в тело Чета.

— Мы намереваемся предложить вам сделку, мистер Яофан, и готовы заплатить любую цену за находящийся в вашем владении шенг. Мы знаем, что он здесь, в ресторане, поскольку предварительно обыскали ваш дом. Мы представляем, с кем имеем дело в вашем лице, будучи наслышаны, сколь изобретательно вы расправились со «змеями-призраками» в Макао, и знаем, что отныне вы руководите там событиями, хотя находитесь за тысячи километров. Но как бы то ни было, мы не остановимся ни перед чем ради достижения своей цели. Если вы откажетесь от сделки, ваша жена подвергнется насилию, после чего с нее заживо сдерут кожу. Дома ваших братьев и сестер предадут огню, а ваши племянники вряд ли в дальнейшем смогут двигаться без посторонней помощи. Но мы не столь жестоки, как вы, быть может, думаете, и предпочитаем щедрость насилию, однако выбирать между тем и другим придется вам.

Лицо Яофана стало мертвенно-бледным, а на лбу выступили капельки пота.

— Вы говорите — «мы», но пока я вижу только вас одного.

Абульфаз выловил из своей миски три длинные вермишелины и особым образом уложил их на дне пустой тарелки — одна прямая линии в пересечении двух косых. Яофан удивленно вскинул брови.

— А я-то всегда считал вас чем-то вроде мифа. А истории, которые о вас рассказывают, — страшными байками о призраках и монстрах.

Абульфаз покачал головой, улыбнулся и после паузы произнес:

— Что в этом мире или за его пределами вам хотелось бы получить, мистер Яофан?

— Мой племянник…

— Который из них? Офтальмолог из Феникса, биржевой брокер из Виннипега, ресторатор из Бурж-эн-Бресса, студент из Гонконга или один из тех пяти фермеров, что проживают у вас на родине?

— Ага! Вы посетили даже мой ресторан во Франции? Он тоже называется «Сосна и бамбук». Там работает Дэвид, но вы, наверное, об этом знаете…

— Знаем.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже