Читаем Библиотека географа полностью

Дни со второго по четвертый.Точные копии первого, за исключением дня третьего, когда инцидент на Демпстер-стрит задержал его приезд до двенадцати двадцати восьми. Каждый раз он заказывал одно и то же, чинно кланялся в ответ на приветствие менеджера — потрепанного жизнью тусклого субъекта — и читал воскресный «Таймс», сидя за облюбованным ранее столиком.

Дни с пятого по шестой.В субботу и воскресенье он ресторан не посещал, но в воскресенье, припарковавшись на противоположной стороне улицы, отметил, что Хе Ли Яофан оказался более седым, худым и согбенным, нежели на черно-белой фотографии, которую ему дали. В визитной карточке ресторана, которую он хранил в отделении для перчаток, владелец заведения значился как Хэрри Яофан. Он ухмыльнулся, подумав, что его самого здесь зовут Честер.

Дни с седьмого по одиннадцатый.Он начал постепенно менять время посещений, всякий раз приезжая чуть позже. Так, ближе к четвергу он появлялся уже около часа дня. С понедельника он начал советоваться с официанткой относительно меню. В первый раз она просто пожала плечами; во второй — застенчиво улыбнулась, не отводя глаз от своего блокнота; в третий — предостерегла его от похлебки с яйцами (несвежая, приготовлена из порошка); в четвертый — спросила, чего бы он хотел, и когда он сказал: «Что-нибудь вкусное», — согласно кивнула; в пятый — положила ему в тарелку с цыпленком кусочки только что завезенных кальмаров и моллюсков.

Дни с двенадцатого по тринадцатый.В субботний вечер он ездил в Уокшо, штат Висконсин, где провернул одно важное, но неприятное дельце, не отнявшее у него, впрочем, много времени, а в воскресенье отправился с толпой болельщиков на стадион «Кларк энд Эддисон» на матч между «Кабз» и «Филлиз». «Кабз» проиграли, несмотря на два удачных выхода Джоди Дэвиса и выдающуюся игру Скотта Сандерсона.

День четырнадцатый.Когда он в час ноль семь вошел в ресторанный зал, менеджер поклонился ему, улыбнулся и спросил:

— Как провели уик-энд, сэр?

— Отлично! Спасибо, что поинтересовались. Ходил на игру «Кабз» с «Филлиз», а потом общался с приятелями, приехавшими навестить меня из моего родного Манкато.

Менеджер снова одарил его улыбкой, покивал головой, но ничего не ответил. Вместо этого он, как волшебник, простер руку, предлагая своему шеф-повару и официантке отнестись к посетителю с повышенным вниманием.

День пятнадцатый.

— Вам нравится наша еда, сэр? — спросил менеджер Чета.

— Ясное дело. То есть черт знает как нравится.

— Я это заметил. Вы часто к нам заходите. Неудивительно: китайская пища очень полезна для здоровья.

— Именно это мне каждый день втолковывает жена. Скажу вам откровенно: мне надоело однообразие и хочется попробовать чего-нибудь эдакого, экзотического. Как по-вашему, что мне заказать?

— Вы едите пищу, приправленную восточными специями?

— Ясное дело.

— В таком случае у меня для вас будет сегодня специальный ленч. Сейчас его принесут. Ничего, если он обойдется немного дороже, чем обычный? Совсем немного, о'кей?

— Если немного, то несите. Нет проблем.

День шестнадцатый.

— Привет, старина! Можно задать вам вопрос?

— Конечно, сэр. Спрашивайте, — сказал менеджер.

— Вы обслуживаете клиентов на дому или в офисе? Между прочим, моя фирма, занимающаяся изготовлением упаковок и клеящейся ленты, имеет производственные помещения в Диаборне и офис здесь, в Скоки. Время от времени к нам приезжают клиенты из других мест — к примеру, из Омахи, чтобы сделать крупный заказ. Еда у вас хорошая, вот я и подумал, что вы, быть может, в состоянии приготовить специальный ленч, скажем, на восемнадцать — двадцать персон?

— Несомненно, сэр. Нам это вполне по силам. Когда у вас состоится мероприятие?

— Думаю, через неделю или две. Точно еще не решено.

— О'кей. Когда решите, дайте мне знать. Или вы хотите обсудить меню прямо сейчас?

— Нет-нет. Просто решил удостовериться, что вы занимаетесь такого рода обслуживанием.

— Да, сэр, занимаемся.

— Мне нужно договариваться обо всем с вами или, быть может, с владельцем ресторана?

— Это все равно.

— Что ж, отлично. Как, кстати, зовут вашего хозяина? Да и вас тоже?

— Мое имя Ван. Что же касается владельца ресторана, то все зовут его Хэрри.

— Очень рад познакомиться с вами поближе, Ван. Меня зовут Чет.

— О'кей, мистер Чет. Сегодня я принесу вам шанхайский суп со свининой и зелеными листочками горчицы. Его нет в меню. Это блюдо — только для китайцев, но я не сомневаюсь, что вам оно тоже очень понравится.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже