Читаем Бикурим полностью

ЧЕМ ОН ПОДОБЕН И МУЖЧИНАМ, И ЖЕНЩИНАМ? УДАРИВШИЙ ИЛИ ПРОКЛЯВШИЙ ЕГО ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ КАК ударивший или проклявший МУЖЧИНУ ИЛИ ЖЕНЩИНУ УБИВШИЙ ЕГО НЕЧАЯННО ССЫЛАЕТСЯ, А убивший его УМЫШЛЕННО НАКАЗЫВАЕТСЯ СМЕРТЬЮ КАК убийца МУЖЧИНЫ ИЛИ ЖЕНЩИНЫ МАТЬ ЕГО ПРИНОСИТ ЗА НЕГО ЖЕРТВУ после рождения КАК МАЛЬЧИКА, ТАК И ДЕВОЧКИ. ОН ЕСТ СВЯТЫНИ СТРАНЫ ИЗРАИЛЯ КАК МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ И ПОЛУЧАЕТ НАСЛЕДСТВО ПОДОБНО МУЖЧИНАМ И ЖЕНЩИНАМ.

Объяснение мишны четвертой

В ЧЕМ ОН – то есть андрогинос – ПОДОБЕН МУЖЧИНАМ, И ЖЕНЩИНАМ? УДАРИВШИЙ ИЛИ ПРОКЛЯВШИЙ ЕГО ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ точно так же, КАК ударивший или проклявший МУЖЧИНУ ИЛИ ЖЕНЩИНУ. УБИВШИЙ ЕГО НЕЧАЯННО ССЫЛАЕТСЯ в город-убежище, А убивший его УМЫШЛЕННО – по злому умыслу – НАКАЗЫВАЕТСЯ СМЕРТЬЮ по приговору суда в точно так же, КАК убийца МУЖЧИНЫ ИЛИ ЖЕНЩИНЫ, которые находятся в равном положении в отношении этих законов. МАТЬ ЕГО ПРИНОСИТ ЗА НЕГО ЖЕРТВУ после рождения КАК МАЛЬЧИКА, ТАК И ДЕВОЧКИ. Сказано в Торе (Ваикра 12:6): "А по исполнению срока ее очищения [после рождения] МАЛЬЧИКА ИЛИ ДЕВОЧКИ принесет она ягненка, не достигшего года, для всесожжения и голубя для искупительной жертвы". Женщина, родившая андргиноса, ритуально нечиста две недели как после рождения девочки (как сказано в предыдущей мишне), затем выжидает двадцать шесть чистых дней для восполнения 40 дней после рождения ребенка как после рождения мальчика, а спустя 80 дней после его рождения (как после рождения девочки – ведь есть сомнение, что андрогинос женщина ) приносит жертву, о которой говорит Тора, как все роженицы. ОН ЕСТ СВЯТЫНИ СТРАНЫ ИЗРАИЛЯ КАК МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ – если андрогинос коген, он имеет право есть святыни Страны Израиля вроде трумы, трумы маасера и халы. И ПОЛУЧАЕТ НАСЛЕДСТВО ПОДОБНО МУЖЧИНАМ И ЖЕНЩИНАМ. В случае, если андрогинос – единственный наследник, он получает все наследство (см. тр. "Бава батра" 9:2 – статус тумтума и андрогиноса одинаков). Наша мишна призвана подчеркнуть, что в этом случае не говорят: андрогинос – совершенно особое существо, и потому, якобы, наследства он не получает.

Мишна пятая

В ЧЕМ ОН ОТЛИЧАЕТСЯ И ОТ МУЖЧИН, И ОТ ЖЕНЩИН? НЕ СЖИГАЮТ ТРУМУ, ОСКВЕРНЕННУЮ ИМ во время ИСТЕЧЕНИЯ, И НЕ ПОДЛЕЖИТ ОН НАКАЗАНИЮ ЗА ПРИХОД В ХРАМ - НИ КАК МУЖЧИНЫ, НИ КАК ЖЕНЩИНЫ ОН НЕ ПРОДАЕТСЯ В РАБСТВО НИ КАК МУЖЧИНЫ, НИ КАК ЖЕНЩИНЫ ОН НЕ ОЦЕНИВАЕТСЯ НИ КАК МУЖЧИНЫ, НИ КАК ЖЕНЩИНЫ, А ЕСЛИ кто-нибудь СКАЗАЛ: "БУДЬ Я НАЗИР - ЕСЛИ ЭТО НИ МУЖЧИНА, НИ ЖЕНЩИНА" - он НАЗИР. РАБИ ЙОСЕ ГОВОРИТ: АНДРОГИНОС - ОСОБОЕ СУЩЕСТВО, И НЕ СМОГЛИ МУДРЕЦЫ РЕШИТЬ, КТО ОН - МУЖЧИНА ИЛИ ЖЕНЩИНА. НО НЕ ТАКОВ ТУМТУМ: ИНОГДА ОН МУЖЧИНА, ИНОГДА – ЖЕНЩИНА.

Объяснение мишны пятой

Перейти на страницу:

Все книги серии Мишна

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика