Читаем Бимен полностью

С той ночи прошло уже много лет, и я конечно не помню, что мне снилось. Но я отчетливо запомнил то, от чего проснулся. Это был голос отца, который по лестнице забрался на чердак, и теперь пытался вытащить наружу покрывало, на котором я мирно спал. Данное действие сопровождалось веселыми криками, и индейским улюлюканьем. Поначалу я не мог прийти в себя, пытаясь сообразить, что происходит. Потом, когда разум проснулся, я понял, почему вокруг кто-то радостно шумит, а покрывало вместе со мной ползет к дверному проему. Одновременно с этим, пришло осознание того, что лето закончилось, и родители приехали, чтобы отвезти меня в город. От таких мыслей обычное утреннее настроение быстро изменилось на хмурое. Нет, я рад был видеть и отца, с его, иногда, такими детскими, и глупыми шутками, и мать, порой глядевшую на меня с каким-то немым укором, вперемежку с огромной любовью, но мне не хотелось терять свободу. Я привык к ней. Здесь я был взрослый.

Вот тогда, поддавшись легкой панике оттого, что собрать нужно все, и предельно быстро, я и совершил ошибку. У меня совершенно выскочило из головы, что на чердаке могут быть какие-то мои вещи. Точнее одна, очень ценная, и безумно дорогая для меня вещь.

«Он, должно быть, лежит сейчас в кармане телогрейки, и никто не знает, что он там» — вспомнил я о пистолете перед сном, когда по привычке сунул руку под подушку. Боль утраты так сильно кольнула мое сердце, что на глазах выступили слезы. Где-то в глубине души я знал, что никогда больше не увижу свой пистолет. Хотя, надежда все-таки сохранялась. Нужно только съездить в деревню, и забрать его. Съездить, и забрать. Главное — съездить. Когда ты учишься пять дней в неделю, то довольно легко забыть о том, что когда-то собирался сделать. Стоило выходным наступить, и моя память очищалась. Планы менялись, и корректировались.

Но в деревню я все-таки попал. Отец туда за чем-то ездил перед новым годом. Я увязался с ним. Он пусть и с неохотой, но взял меня. Тогда я готов был выпрыгнуть из штанов от радости. Мы собрали все необходимое, сели в машину, и поехали. Всю дорогу меня буквально трясло от возбуждения. Я уже представлял себе, как заберусь на чердак, найду под сеном телогрейку, суну руку в карман, и достану его, забытого, но не преданного друга. Он сурово глянет на меня своим черным зрачком ствола, а затем чуть слышно цокнет затвором. Как бы с укором говоря: «Эх, ты!»

Мы ехали, казалось бесконечно долго. Хуже всего было то, что разговор с отцом не вязался, как я не пытался его начать. Закончилось тем, что он включил радиоприемник, и попросил найти какую-нибудь нормальную волну. Что входило в понятие «нормальная волна» для отца? Не знаю до сих пор. Музыку он не слушал. То ли она мешала ему сосредоточиться, то ли он не получал никакого удовольствия от нее. А может, где-то в глубине души просто завидовал тем людям, которые могут сочинять стихи, и красиво петь. Но, как бы то ни было, я искал, вращая рукоятку приемника. Шипение статических помех перемежалось изредка проскакивающими словами. Я останавливал вращение, медленно крутил ручку назад, и ловил ускользающую волну. После каждой найденной радиостанции я вопросительно смотрел на отца. Он отрицательно качал головой, и я продолжал поиски. Так продолжалось до самой деревни. И только единожды он поднял указательный палец вверх, призывая к тишине. Передавали местные новости. Они длились минут семь. Я даже успел немного отдохнуть от поисков за это время. Они закончились прогнозом погоды, и я понял, что именно его ждал и хотел услышать мой отец. Промелькнула мысль о том, а что чувствует он, во время прогноза погоды? Как он это воспринимает? Будто бы сам Господь говорит с ним, голосом диктора, и приоткрывает знание о будущем. Или как-то еще? На деле же оказалось, что это было то знание, та фраза, с которой легче всего начать разговор. Зачем отец приезжал в деревню мне было не интересно. Меня больше заботила телогрейка, забытая на чердаке. И вещь, забытая в телогрейке. Моя вещь.

Автомобиль пискнул тормозами, и остановился около забора. Мы отстегнулись, и распахнув дверцы вдохнули холодный воздух. Воздух, который имел для меня особый запах. Запах свободы. Я хлопнул своей дверцей, и пошел к дому. Пару секунд спустя, за спиной, я услышал, как хлопнула и отцовская дверь. Он шел следом за мной. Поднявшись на крыльцо, я подождал ровно столько времени, чтобы отец смог войти в дверь не сбавляя хода. Мы часто так делали, если были вместе. Тот, кто оказывался первым у двери, открывал ее для своего спутника со словами: «Прошу, вас, сэр!» Проходящий, по правилам игры, должен слегка кивнуть головой, и ответить: Спасибо, Берримор!» Я взялся за дверную ручку, и когда услышал как отец ступил на первый из трех порожков, рывком распахнул ее, и сделал шаг в сторону, освобождая проход. — Прошу, вас, сэр! — я едва заметно кивнул головой. — Благодарю, — пробормотал отец, проходя мимо, и исчезая в темноте коридора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика