Аллен несколько вечеров провел с поэтом и писателем Алленом Боске, которому тогда было далеко за тридцать. При жизни Боске получил все значимые литературные награды во Франции; он выпустил 20 томов стихов и приблизительно столько же книг в прозе. Он писал для «Монд» и «Фигаро» и занимался составлением антологии современной американской поэзии. Он уже видел имя Аллена в списке поэтов, которых он бы хотел перевести, но Аллену казалось, что разговоры с ним — пустая трата времени, потому что Боске не нравились работы Грегори и его совершенно не заинтересовали рукописи и журналы, которые показывал ему Аллен. Тем не менее Аллен снабдил его большим количеством книг и написал Денизе Левергов с просьбой прислать свои стихи и дать адреса Роберта Крили и Чарльза Олсона, чтобы он мог попросить и их работы. Вновь увидевшись с Боске, он отдал ему стихотворения Левертов, экземпляр «Свистка» Крили и старые издания «Отзыва о Черной Горе» и «Оригинала». Аллен написал Крили: «А еще два вечера я читал ему стихи и давал пояснения, а получил я за это разве что один обед и вынес ощущение, что я шовинистическая шлюха». В антологию Боске — «Trente-Cinq Jeunes Poètes», — выпущенной «Галлимаром» в феврале 1960 г., вошло стихотворение Гинзберга «Америка». Подобные усилия, способствующие публикации его друзей, в то время были типичны для Аллена, и, несмотря на всю подковерную борьбу, он часто добивался успеха.
Заходил к Аллену в отель и поэт-грек Николаос Каламарис, присоединившийся к группе сюрреалистов прямо перед войной и изменивший имя на Николя Калас. Их еще в Венеции познакомил Алан Ансен, тогда Калас жил у Пегги Гуггенхайм. Калас познакомил Аллена и Билла с английский поэтом Дэвидом Гаскойном, который, по мнению Аллена, «мог стать великим поэтом». Особенно Аллену понравился конец одного из его стихотворений, «Христос революции и поэзии», и даже спустя 25 лет он мог читать его по памяти. Гаскойн был известным английским сюрреалистом, и он приятно удивился, узнав, что Аллен знает и Ценит его работы. Еще двумя гостями были «немцы-писатели в кожаных пиджаках»: Вальтер Холерер, с которым Грегори познакомился во Франкфурте, и пришедший с ним Гюнтер Грасс. По понятным причинам Гинзберг еще не был знаком с творчеством Грасса, чей бестселлер «Die Blechtrommel» («Железный барабан») вышел только в апреле следующего, 1959 г. Аллен говорил Гордону Болу, издателю его журнала:
«Он [Гюнтер Грасс] был уже состоявшимся писателем, но мы не знали этого. Так что рассказали ему о марихуане… Грегори даже в некотором роде влюбился в Холерера — он писал хорошие стихи, это видел каждый, кто хоть чуть-чуть понимал в каком-нибудь языке, особенно в английском».
Аллен продолжал встречаться с Джой, но они все реже и реже спали вместе, по большей части они пили и курили у Аллена в комнате. Он запретил Франсуазе приходить чаще, чем один раз в неделю, и она перестала относиться к нему с прежней страстью, теперь она просто забегала иногда по-дружески поздороваться. Аллен постоянно встречался с новыми людьми. Как-то он всю ночь проговорил с Бардом Брайаном, режиссером и актером. Брайан входил в группу издателей журнала «Мерлин» и вместе со своей женой Денни сделал первый англоязычный перевод «Истории О» Доминик Ори, выпущенной «Олимпией Пресс» в 1954 г. под псевдонимом Полин Реаж. (Новый перевод сделал Астрин Вейнхауз, когда книга вышла в серии «Олимпии» для путешественников в 1957 г.) Позже Брайан написал для Жиродиаса книгу «Поиграй со мной в эту любовь» под псевдонимом Вилли Бэрон, а в том же самом 1955 г. Денни Брайан написала «Когда моя кожа была нежнее» под псевдонимом Уинифрид Дрейк. Он знал множество историй про Мориса Жиродиаса, Александра Трокки и о первых днях существования «Олимпии», которые мечтал услышать очарованный ими Аллен.
«Олимпия Пресс» была неотъемлемой частью творческой жизни в Бит Отеле, между отелем и офисом Жиродиаса на улице Сен-Северин постоянно шел обмен. Гинзберг писал: «Это все происходило в одном квартале от Сены, в паре улиц друг от друга, на улицах Жи-ле-Кер и Сен-Северин. Они находились в двух шагах друг от друга, хотя все равно все с утра встречались за чашкой кофе».