Читаем Битовое скопление полностью

— Да, — влез в разговор взъерошенный представитель Конвэара, — и раз такое дело, не были бы вы так добры пролить капельку света на эту, только что поступившую от нового «А» директиву насчет того, что Скопление для нас закрывается и все свидания парней из исследовательского персонала с девушками из Скопления должны прекратиться? Фэтс, это ты подбил на это нового «А»?

— Не совсем, — сказал Фэтс. — Слушайте, парни, кончайте наседать. У меня дел по горло.

— Дел у него по горло! — фыркнул взъерошенный.

— Не думайте, что вам удастся свалить отсюда просто так, — предупредил Фэтса Томс. — Мы будем протестовать. Да ведь Старик с ума сходит в ожидании турнира по трехпространственным шахматам. Он говорит, что его единственный реальный соперник здесь — это Мозг.

(Старик — это Хуберт Уиллис, гений, руководитель открытого на другой стороне спутника бетатрона.)

— Другие исследовательские отряды тоже скандалят, — вмешался Трэйс Дэвис. — Мы им расписали все, как ты говорил, а они сказали: «Мы не можем бросить их вот так».

— Объединенные микробиологи, — сообщила Газзи Фримл, хотят знать, кто будет теперь проводить эксперименты в невесомости с незащищенными колониями бяки, которые мы проводим сейчас для них.

Подошли еще двое. У них были более конфиденциальные обращения к Фэтсу. Первой заговорила Эллисон с Конвэара:

— Не стала бы вам говорить, если бы не думала, что вы и сами догадываетесь: я использовала Битовое Скопление для экспериментального исследования психологии в анархиче ском человеческом сообществе в условиях невесомости. Если вы отделитесь от, нас, я окажусь в глубокой дыре.

— Это выглядит чрезвычайно по-дружески с вашей стороны испытывать такие чувства, — заметил Фэтс, — но я очень спешу.

Сержант космических пехотинцев Гомберт, Шеф полиции спутника, отвел Фэтса в сторону и произнес:

— Я не знаю, почему вы не скажете исследователям напрямик, что происходит, ведь достаточно скоро они и так узнают всю правду. Думаю, у вас на это есть какие-то коварные соображения. Однако я здесь для того, чтобы сообщить: у меня нет лишних людей для обеспечения вашего массового исхода. Ведь ты, привыкший к строгой экономии, прекрасно знаешь, что в смысле управления это место больше походит на национальный парк, нежели на военный форт, несмотря на то что оно имеет большое значение в плане поддержания безопасности. Я хочу попросить, чтобы вы сами мирно, в спокойной обстановке провернули это мероприятие.

— Можете не беспокоиться, Шеф, мы позаботимся об этом, ответил Фэтс. — Эй, ну-ка, веселее двигайтесь все!

— Поймите, — уже сильно горячась, продолжал Гомберт. — Я полностью на стороне управленческой машины. И как официальное лицо буду вне себя от радости, увидев, что уходит последний «летун». Но так получилось, что именно в этот момент у меня не хватает людей.

— Я понимаю, — мягко сказал Фэтс, а затем заорал: — Быстрее поворачиваемся.

Когда садилось Солнце, перед ним вновь возник Поверенный нового «А» — на этот раз он висел в Большом Иглу как положено, то есть ногами вниз.

— Вашей первой партии из пятидесяти человек надлежало быть на борту капсулы еще час назад, — зловещим тоном начал Поверенный.

— Правильно, — подтвердил Фэтс. — Только так получилось, что нам понадобится чуть больше времени.

— И что же вас задерживает?

— Мы уже почти готовы, господин Поверенный, — ответил Фэтс. — Видите, как все суетятся?

Полдюжины фигур размеренно кружились вокруг Большого Иглу, складывая солнцезащитное одеяло. Солнце скрылось за диском Земли, и была видна только его разметавшаяся корона тускло светящиеся волосы, струящиеся в звездных просторах. Земля уже вошла в свою ночную фазу, не считая угасающего ободка атмосферы да пунктира слабо светящихся точек Лос-Анджелес — Чикаго — Нью-Йорк. То тут, то там в Скоплении вспыхивали неяркие желтые огоньки, что указывало на подготовку к короткой ночи. Прозрачные оболочки шаров словно исчезали — оставалась кучка людей, разбивших лагерь прямо среди звезд.

Поверенный заговорил снова:

— Нам известно, что вы добились неофициальной поддержки и сочувствия среди исследователей и даже военной полиции. На это не рассчитывайте. Новый Администратор может прибегнуть к помощи специальных представителей, чтобы добиться выполнения распоряжений о депортации.

— Вне всякого сомнения, может, — искренне согласился Фэтс. — Но необходимости в этом нет. Мы сваливаем отсюда со всем нашим барахлом так быстро, как только можем, господин Поверенный. К примеру, наша земная одежда все еще не пошита. Вы же не хотите, чтобы каждые девять из десяти наших прибыли вниз голыми и создали спутнику дурную репутацию? Значит, дайте нам поработать и не дергайте за локоть.

Поверенный недовольно фыркнул и проговорил:

— Давайте не тратить попусту ваше и наше время. Ведь мы, если нас вынудить, можем отключить и кислород.

Наступила секундная пауза. Потом со стороны находившегося неподалеку Трэйса Дэвиса донеслось:

— Вы только послушайте этого! Послушайте человека, который решил бы земные жилищные проблемы, отключив подачу воды в трущобы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика