Читаем Битва за рай полностью

В следующий миг творения Торнтона кинулись на меня, и я, не думая ни секунды, зашептала формулу материализации. Дальше несколько вещей произошло практически одновременно.

Вокруг меня появилось созданное Шоном защитное силовое поле.

В крыше образовалась огромная дыра (моя заслуга), и четыре робота рухнули в пропасть. Но пятый, набрав хороший разгон, успел вовремя подскочить и, вытащив из брони кинжал, полетел с ним прямиком на меня.

Я отшатнулась, повинуясь инстинктам. Начала создавать молнии, чтобы атаковать Торнтона и тем самым заставить его утратить контроль над фантазией.

Но в тот момент, когда робот с острым кинжалом приблизился к границе почти неразличимого силового поля, Даниэль подпрыгнул на месте и коснулся рукой его рёбер.

Экзоскелет тотчас развеялся, а робот врезался в незримый барьер и провалился в дыру на крыше. Вокруг Торнтона материализовалась клетка из ударивших в крышу молний.

Все замерли, с напряжением ожидая дальнейшего хода событий.

Железные люди, упавшие в пропасть, активировали крылья и подлетели к своему создателю, готовясь в любом момент атаковать его врагов.

- У-у-у! Наша верховная небожительница наконец выпустила свои молнии, - не удержался от остроты Берд. - Торнтон, а ты ещё отрицал, что жаждешь её уничтожить!

- Я хочу всего лишь испытать дар госпожи Грант, - невозмутимо парировал тот, косясь на толпу журналистов.

- Милый, кого ты обманываешь?! - хохотнула Лана. - Кто, как не мы, в состоянии оценить твоё похвальное рвение! Только ты выбрал не самый удачный момент. Надо было дождаться, когда Кара будет одна, и тогда нападать!

Шон метнул в соседку укоризненный взгляд (она невозмутимо пожала плечами) и бесцветно сказал:

- Если продолжишь в том же духе, Торнтон, остаток жизни будешь ходить со сломанной челюстью. Будь уверен, я позабочусь о том, чтобы её было невозможно восстановить.

- Дорогие мои, - вмешался в происходящее Штольцберг, - давайте серьёзней. Боюсь, наши приглашённые гости, - он покосился на взбудораженных журналистов, - не смогут должным образом оценить ваш профессиональный юмор. К тому же, госпожа Грант великолепно себя показала во время кросс-джампа. Нет смысла её снова испытывать.

- Хорошо, Фредерик, - пошёл на попятную Торнтон. - Полагаю, мне стоит закрепить экзоскелет?

- Да, - согласно кивнул тот, и я развеяла свои молнии.

Господин Клай вытащил из нагрудного кармана пузырёк с эфириусом, взмахнул рукой над прототипом, и он стал частью реального мира.

- Ты в порядке? - неожиданно прошептал мне на ухо Даниэль.

Я благодарно улыбнулась, услышав звук его голоса, кивнула.

- Спасибо, что защитил. Мир? - Я протянула ему руку.

Даниэль усмехнулся.

- Мир. - И крепко стиснул мою ладонь.

Я захотела кинуться ему в объятия, но вспомнила о предупреждении Шона и неловко замялась на месте. Даниэль удивился. Нахмурился. Помрачнел.

- Карина, живо за мной! - жестко скомандовал Шон, проходя мимо нас.

Я скорчила виноватую гримасу, попрощалась с друзьями, и мы вместе с напарником направились к лифту. За нами увязалась Лана.

- Шон, это что, начало войны? - весело спросила она. Голубые глаза азартно сияли.

- Именно. Лана, передай остальным. Больше никаких совместных проектов с Торнтоном, никаких коллективных тестирований и тайных соглашений. Я переговорю с Кассандрой и Йеном. Их голоса - решающие в совете директоров «Л.И.». Если они захотят и дальше со мной сотрудничать, а они захотят, то заморозят текущие проекты Торнтона и не станут заключать новых. Этот козёл пожалеет, что развязал войну, когда вылетит из верхней десятки.

Мы вышли из лифта. Направились по коридору к сфере Шона.

- Эль Горас вряд ли тебя поддержит, - мурлыкнула Лана. - Ты перекрыл ему кислород своими патентами.

- Он забудет об этом, как только я сменю гнев на милость.

Лана усмехнулась.

- А что насчёт Дориан? Они же приятели с Торнтоном. А куда госпожа Смерть, туда и эта старая ведьма Кристалл.

- Кристалл не рискнёт выступить против меня. У нас договор.

- Да брось! Ты давно был в её кабине? Там одни астральные папоротники и эйфорийная герань. Она же ходит всё время под кайфом! С неё станется подложить свинью. Хотя бы из любопытства!

- В Кристалл намного больше здравого смысла, чем ты считаешь, - бесцветно парировал Шон.- Но с Дориан я переговорю лично. А ты передай мои слова остальным. - Он резко остановился, задумчиво посмотрел на неё. - Ты же на моей стороне, Лана?

- Только если ты знаешь, как грохнуть нашего бессмертного друга.

- Есть пара идей...

Лана кровожадно улыбнулась.

- Тогда я с тобой.

Она отстала от нас, разбежалась - и спрыгнула в пропасть. Приземлилась на чей-то сфере, зацепившись клинком за обшивку.

А мы с разъярённым напарником зашли в его капсулу.

- Шон.

- С этого часа, Карина, будь осторожней. Нигде не броди одна. Проверяй, что пьёшь и что ешь. У Торнтона в запасе много разных фокусов. А лучше- переезжай ко мне. Гостевая спальня свободна. Обещаю, что не стану к тебе приставать.

- Я смогу о себе позаботиться. Но. неужели ты вправду считаешь, что тебя поддержат остальные творцы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфириус

Эфириус. Восхождение
Эфириус. Восхождение

У меня было всё: богатство, слава и любимый мужчина. Но он меня предал. И я оказалась там, где таких, как я, убивают. На рудниках. Но мне удалось вернуться назад. И теперь, чтобы спасти себя и друзей, я должна стать лучшей во всём Пантеоне и создать невозможное. А для этого – приползти к бывшему на коленях, умоляя о помощи, или… украсть артефакт. Угадайте, что выбрала я. 6 причин прочитать книгу: 1. История легендарной любви, изменившей мир. Понравится любителям непростых, запутанных отношений. 2. Красивый, но жестокий мир, в котором с помощью силы воображения можно создать всё, что угодно. И даже то, что сумеет его спасти. 3. Яркие харизматичные герои и обаятельные злодеи, которым нет-нет да и хочется подражать. 4. Приключения, интриги, шпионские игры. 5. Американские горки эмоций. 6. Неожиданные повороты сюжета и взрывная, непредсказуемая развязка.

Анастасия Княжева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы