Читаем Битва за рай полностью

- Поверь мне, Карина, никто из наших коллег по-настоящему не желает, чтобы их возглавлял социопат вроде Торнтона. Однако всё будет зависеть от того, как пройдёт наша презентация.

Шон был прав. Никто из творцов не поддержит нас, если мы с грохотом провалим проект. А когда Торнтон займёт долгожданное первое место, то приложит все возможные усилия, чтобы окончательно с нами расправиться.

Вооружённого столкновения будет не избежать.

- Тогда давай займёмся работой, - хмуро сказала я. -Не хочу проиграть Механическому человеку и снова оказаться в том месте.

Шон кивнул и восстановил вчерашние настройки. Его сфера опять превратилась в цветущую сказочную страну.

Шон подошёл к своему столу, порылся в дипломате и вытащил из него какую-то склянку с жидкостью синего цвета.

- Вот выпей, Карина, это успокоительное. Тебе надо привести нервы в порядок. - Я забрала пузырёк, открутила крышку, принюхалась. Лёгкий аромат мяты, душицы показался мне безобидным. И я залпом осушила содержимое склянки. - Умница. А теперь покатайся на облаке или поплавай с фламинго, пока я вожусь с экскаватором и постарайся себя не накручивать.

Я сидела на кувшинке, обхватив колени руками, бормотала под нос формулу материализации и старалась не думать о Торнтоне, Еве Меннер и рудниках, близость которых была почти болезненно ощутима.

Внезапно услышала громкий компьютерный голос:

- Господин Штольцберг просит разрешение войти.

Я испуганно вздрогнула, насторожилась.

- Разрешаю, - сухо сказал Шон и, обернувшись, мельком посмотрел на меня.

Капсула полетела к стыковочной площадке, а я стала споро грести ладонями, чтобы приблизиться к берегу.

- Добрый день, мои дорогие, - с притворным добродушием произнёс Верховный архонт. - Ну вы и устроили шоу на презентации. Журналисты на взводе, совет директоров «Либрум

Индастрис» в панике, Торнтон в ярости.

- Его надо было поставить на место, Фредерик, - бесцветно заметил Шон. - Он стал слишком многое себе позволять.

- Интересно, с чем это связано? - вкрадчиво полюбопытствовал Штольцберг. - С уничтожением его лаборатории или... Как обстоят дела с вашим совместным проектом? Есть успехи?

От этого вопроса мне стало страшно. Верховный архонт заподозрил, что Торнтон обнаглел потому, что узнал: мы с Шоном были в шаге от оглушительного провала, и решил лично во всё убедиться.

- Замечательно, Фредерик. Всё идёт по графику, - не моргнув и глазом, соврал Шон.

- Да, вижу. - Облако подплыло к сочному зелёному холму с шоколадными кружками и приземлилось рядом с мужчинами. Я спрыгнула с него и поздоровалась с гостем. -Здравствуйте, Кара, - произнёс он в ответ. - Ваше влияние благотворно сказалось на нашем Шоне. Какие преобразования. - Штольцберг обвёл многозначительным взглядом расстилавшийся перед ним пейзаж. - Полагаю, ваши разногласия в прошлом?

- Разумеется, Фредерик, - улыбнулась я, мысленно завывая от страха.

- Рад это слышать. На вас с Шоном равняются остальные творцы. Мне нравится, что вы созидаете, а не ссоритесь. Но, надеюсь, такие мощные трансформации не отвлекают никого из вас от работы?

Сердце сжалось в комок, но голос прозвучал на удивление твёрдо.

- Нет. Наоборот, они стимулируют воображение.

- Конечно, моя дорогая, конечно. Кстати, наслышан о вашем вчерашнем великодушном поступке. Вы подаёте пример всем нам.

Чёрт! Чёрт! Чёрт! Штольцберг узнал о госпоже Меннер и пришёл в ярость. А что, если он решил, будто мне удалось обратить в свою веру и Шона? Потому и заглянул нас проверить?

Это означало большие проблемы!

- Насколько мне известно, широта души госпожи Грант является элементом созданной Маркусом Карелтоном пиар-концепции, - цинично заметил напарник, а Штольцберг ухмыльнулся.

- Да, Кристофер Нолланд. Грамотный ход. Что ж, не буду вас больше отвлекать. Трудитесь, мои дорогие. С нетерпением жду презентации.

Штольцберг ушёл, а у меня началась паника. Да, Шон прикрыл меня. На этот раз. Но что будет в другой? Ведь если мы завалим проект, Штольцберг мгновенно отбросит маску притворства и меня уничтожит.

Наверное, придётся бежать.

- Ты вся дрожишь, - тихо произнёс Шон, повернувшись ко мне.

Я заставила себя улыбнуться.

- Ерунда. Просто замёрзла.

Шон медленно снял пиджак и заботливо набросил на мои плечи.

- Не обращай внимания на его слова.

- Тебе легко говорить, - отмахнулась я. - У тебя есть влияние, деньги и связи. А я каждый раз хожу, как по тонкому льду.

Шон подтащил меня к себе за полы пиджака и бережно обнял.

- Карина, посмотри на меня. - Я подняла глаза. - Тебя больше никто не отправит на рудники. Обещаю. Ты не бездарность, не творец-однодневка, а главная звезда Пантеона, и я был счастлив, когда Фредерик предложил мне с тобой сотрудничать. Если мы не уложимся в оставшиеся дни, я возьму всю вину на себя и выплачу штраф за просрочку. За нас обоих.

Я приоткрыла от удивления рот, недоверчиво на него посмотрела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфириус

Эфириус. Восхождение
Эфириус. Восхождение

У меня было всё: богатство, слава и любимый мужчина. Но он меня предал. И я оказалась там, где таких, как я, убивают. На рудниках. Но мне удалось вернуться назад. И теперь, чтобы спасти себя и друзей, я должна стать лучшей во всём Пантеоне и создать невозможное. А для этого – приползти к бывшему на коленях, умоляя о помощи, или… украсть артефакт. Угадайте, что выбрала я. 6 причин прочитать книгу: 1. История легендарной любви, изменившей мир. Понравится любителям непростых, запутанных отношений. 2. Красивый, но жестокий мир, в котором с помощью силы воображения можно создать всё, что угодно. И даже то, что сумеет его спасти. 3. Яркие харизматичные герои и обаятельные злодеи, которым нет-нет да и хочется подражать. 4. Приключения, интриги, шпионские игры. 5. Американские горки эмоций. 6. Неожиданные повороты сюжета и взрывная, непредсказуемая развязка.

Анастасия Княжева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы