Читаем Битва за УдивЛу полностью

– Пристрелил горящим глазом? Где вы-люди набираетесь таких идей? – Карункул хохотнул себе под нос. – У вас дикое-сумасшедшее воображение.

– Так как ты считаешь: он убил королевского стража или нет? – настаивала Зиа. – Я‐то не думаю, что он просто взял и ушел. – Она хорошо помнила, что, когда ее саму преследовал Бестиил, его абсолютно ничто не останавливало. Дорого ей обошлось избавление от охотника.

Карункул слегка отклонился и погладил свои усы:

– Дорсеанцы могут быть туповатыми… вроде этого. – Он показал на Хейли, а тот ответил неприличным жестом. – Но у них есть свое понятие о чести. Они держат слово. Поэтому я не думаю, что они готовы нарушить закон и убить гвардейца, просто чтобы взять-забрать оружие.

– А если гвардеец уже был мертв, – предположил Хейли.

– Это может быть правдой-фактом. – Карункул наклонился к костру и пошевелил дрова. – Единственное, что он сказал: битва в Соласе до сих пор продолжается. А еще спросил, не встречал ли я кого-нибудь необычного или что-нибудь необычное. Впрочем, сейчас все необычно.

Несмотря на то что чужак оказался не Бестиилом, Зии было худо от мысли о дорсеанском охотнике в лесу. Она пыталась впитать тишину леса, чтобы успокоить нервы, но остро чувствовала присутствие грозного инопланетянина неподалеку. Тревога не уходила.

– А ты… ты сказал что-нибудь о нас?

– Разумеется, нет! Я же всего лишь Карункул, одинокий собиратель артефактов для королевы. Вот и все. – (Зиа с облегчением выдохнула.) – Нет. Я думаю, этот парень искал-разыскивал Дзина, – добавил пришелец, пристально глядя на девочку.

– Дзина? – Зиа переглянулась с Хейли.

– Да. Мое подозрение-догадка, что королева отправила его за ним. – Карункул наклонился и навис над девочкой. Потрескивающее пламя осветило его шишковатое лицо снизу, придав ему довольно чудовищный вид. – И знаете, вы-люди, что еще я думаю?

Зиа задержала дыхание и помотала головой.

Хейли промолчал.

– Я думаю, нам всем надо поспать-отдохнуть. – Карункул встал и зашаркал к своей повозке, где вытянул из груды вещей свернутое одеяло. – Чем раньше мы уйдем-уедем утром, тем быстрее окажемся далеко-на-расстоянии от этого таинственного дорсеанца. Да?

– Ага, – сказала Зиа.

Девочка улеглась на своем одеяле и закрыла глаза. Сфокусировав внимание на лесе, она начала мысленно прочесывать его, пытаясь определить точное местонахождение дорсеанца. Она углублялась в чащу все дальше и дальше. Снова до нее донесся звук – негромкое гулкое гудение, которое вскоре поглотило все остальное. Зиа открыла глаза и расстроенно вздохнула. Даже без своих особых способностей она знала, что дорсеанец где-то рядом. Охотится. Поспать больше не выйдет.

<p>Глава 10</p><p>Доверие</p>

Плотный утренний туман скрыл все свидетельства вчерашней встречи с дорсеанцем. Зиа снова мысленно прошлась по лесу и поймала сигнал с той точки, где он находился.

– Он у того края Крюка Хийао, который ближе всего к горам, – рассказала она Карункулу и Хейли.

– Откуда ты знаешь? – не поверил Карункул, сворачивая одеяло.

– Она и не знает, – поспешил сказать Хейли, высыпая в кружку пакетик кристаллического кофе. – Угадывает.

– Все нормально, Хейли. Я знаю, что делаю, – сказала Зиа. Она подошла к Карункулу и помогла ему сложить постель и загрузить ее в повозку. – Я могу разговаривать с лесом, – буднично произнесла она.

Горчичные глаза пришельца удивленно распахнулись.

– Ты… ты общаешься-разговариваешь с лесом? Со всем лесом целиком?

Хейли неодобрительно фыркнул.

– Что? Он должен знать. – Зиа показала на Карункула. – Прошлой ночью он защитил нас. Что, если этот дорсеанец ищет меня?

– Не тебя он ищет, – упрямился Хейли. – Разве ты не слышала, что сказал Карункул?

– Если бы Редим хотел найти-поймать тебя, он бы нашел, – добавил их проводник. – Как я уже говорил, мне кажется, он разыскивает… – Пришелец вдруг умолк. Его обрамленный усами рот открылся от изумления, как будто до него что-то внезапно дошло. – Ты-Зиа знаешь, где Дзин, так? Мы туда и идем? Обнаружить-найти Дзина в древних руинах?

– Да, – ответила Зиа.

Карункул заурчал, потирая свои многочисленные ручки.

– Ну конечно! Это совершенно логично-разумно. Дзин всегда был очарован руинами. Но что еще важнее, по-моему, Редим этого пока не выяснил.

Хейли выплеснул кофе в костер, жидкость с шипением растеклась по раскаленным дровам.

– Ну раз пошла такая гулянка, может, еще расскажешь ему, где генератор витавируса?

– Сейчас это не важно, – огрызнулась Зиа.

– Вы-люди знаете, где генератор?

Карункул захлопал глазами от удивления.

Хейли принялся яростно мерить шагами стоянку.

– Ага. Она знает и все тебе расскажет…

– Прекрати! – сказала Зиа.

– Она, может, даже расскажет тебе, где ее сестра, а может… если тебе повезет… где Зиа раздобыла свой особенный дар.

– Хейли, прекрати!

– Прекратить? Но почему, Зиа? – В голосе пилота звучал сарказм. – Ты ведь доверилась Кадму, доверилась Восемь, и все они тебя предали. Почему бы теперь не довериться этому слизняку-мусорщику?

– Я не мусор добываю-продаю! – взревел Карункул.

– А я не туповатый! – выкрикнул в лицо пришельцу Хейли. – Так что хорош обзываться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей