Читаем Благие намерения полностью

— Подозреваемый убил двух безоружных людей, сначала оглушив их. Мистер Хастингс тоже был не вооружен и оглушен. Разница заключалась в присутствии свидетеля, заставившего подозреваемого сбежать с места преступления вместо того, чтобы наброситься на человека, находившегося в сознании. Делайте ваши собственные выводы.

Она пренебрежительно отвернулась от репортеров и, не обращая внимания на бьющие ей в спину вопросы, скрылась.

— Вы чуть не объявили подозреваемого трусом, — сказал Киунг.

— Делайте ваши собственные выводы, — повторила она. — Пибоди, Макнаб! Поехали.

Ей необходимо повидаться с подругой, прежде чем возобновить преследование убийцы.

<p>17</p>

— Служба доставки всегда на месте, — сказал Макнаб, залезая во внедорожник следом за Пибоди и щипая ее за зад. — Как насчет чашечки кофе, Даллас?

Ева хотела отказаться из принципа, но передумала: надо побороть усталость.

— Давай.

Пока Макнаб возился с автокухней, она успела выехать из гаража.

— Рассказ Пибоди про вашу работу в «Голографии» меня вдохновил. Я побежал к Янси, и мы поиграли с голограммой нашего неизвестного. В нашем распоряжении были наброски Янси, записи камер, предположения о росте и все такое прочее.

Он протянул Еве стаканчик с кофе.

— Насчет телосложения мы поспорили, но согласились, что большая часть объема приходится на пальто, что бы она ни носила под ним. Учитывая соотношение длины рук и ног, размер обуви, ширину плеч и бедер, помня о нижнем белье, мы даем ей среднее значение роста между пятью футами восемью дюймами и пятью футами десятью дюймами. У нее должны быть кое-какие мускулы. Судя по вашей реконструкции, первую потерпевшую она не волокла, а несла на руках. Вес потерпевшей — пятьдесят восемь килограммов.

Он подал кофе Пибоди.

— С волосами и глазами еще сложнее: волос вообще не видно. Хастингс показывает, что глаза карие, но цвет глаз можно поменять. Мы повозились и решили, что волосы у нее короткие. Она, конечно, могла убрать их под шапочку, но проще и разумнее, даже нося чепчик, стричься коротко. Так меньше вероятности, что выпадет волосок.

Ева посмотрела на Макнаба в зеркало заднего вида: он наливал себе шипучку.

— А ты поработал головой!

— Задействовал серое вещество, лейтенант. — Он ухмыльнулся. — Мы сварганили несколько серий по пять изображений, в каждой есть что-то свое. Не бог весть что, но в следующий раз мы подкрадемся к ней вплотную. — Он отхлебнул из стакана. — Я закончил как раз перед тем, как меня позвала Пибоди. Файл отправлен на ваши компьютеры. Приедете домой — можете полюбоваться.

— Зачем ждать? — Они тащились еле-еле. — Может, посмотреть прямо здесь?

— Почему нет? — Зная ее, он расстегнул ремень безопасности и потянулся вперед. — Секундочку.

Он выглядел как третьеразрядный клоун, случайно угодивший на Северный полюс. Но, Ева знала, в своем деле он настоящий фокусник.

— Любуйтесь. Здесь я тоже включу — для Пибоди.

Ева переключила машину на автопилот. Она может доехать до Мэвис гораздо быстрее, но сейчас разумнее изучить результат сотрудничества Макнаба и Янси.

В первой серии фигурировала высокая, крепко сложенная женщина с завидной мускулатурой. Последнее бросалось в глаза, благо детективы нарядили свой персонаж в крохотное бикини в горошек.

— Нравится? — спросил Макнаб, увидев в зеркальце Евины глаза. — Хороший способ показать телосложение!

Ева пробормотала что-то неразборчивое. Стрижка у персонажа короткая, почти как у центуриона, волосы каштановые. Ориентируясь на описание Хастингса, они снабдили подозреваемую карими глазами, тонкими губами, прямым носом, округлым подбородком.

— Вы запускали распознавание внешности?

— Пытались, но при стандартных чертах лица получается несколько миллионов вариантов, а это все равно что ничего.

То, что их машина смахивает на танк, не делало движение в пробке быстрее. Ева вздохнула и перешла к следующему персонажу — постройнее, с сильными руками, с более светлыми волосами, с подрубленной челкой. В этот раз бикини золотое, со стальным отливом.

Третья оказалась еще массивнее, фигуристее, волосы торчком, квадратный подбородок, полная нижняя губа. В розовых стрингах в звездочках и минимальном лифчике в форме серебряной звезды.

— Тут есть опция смешивания и подгонки черт и элементов, — объяснил Макнаб.

— Как переодевание кукол, — сказала Пибоди. — Я обожала это в детстве!

— Только твои куколки не нападали друг на дружку с удавкой. А что, блестящая идея! — Макнаб не дал Пибоди ответить. — Куклы-убийцы-трансформеры! Надо подсказать Рорку, пусть поставит товар на поток!

— Я ему передам. Отличная работа, Макнаб! Еще не прорыв, но как мозговой штурм заслуживает самой высокой похвалы.

— Мы ковырялись всего один день.

Проигрывая увиденное в голове, Ева снова включила ручное управление. На парковку рядом с квартирой надеяться не приходится. Разве что случится чудо.

Именно оно и случилось, и Ева, мысленно ударив в ладонь кулаком, поспешно, чтобы никто ее не опередил, метнулась к освободившемуся месту.

— Разве мы поместимся? — спросила Пибоди. — Такой громадине здесь не втиснуться.

Стиснув зубы и прищурившись, Ева пробормотала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы