Читаем Благочестивая Марта полностью

Тирсо де Молина

БЛАГОЧЕСТИВАЯ МАРТА

Комедия в трех актах

Перевод Т. Щепкиной-Куперник


Действующие лица

Донья Марта

Донья Люсия

Донья Инес

Дон Фелипе

Пастрана

Дон Гомес — старик

Капитан Урбина

Поручик

Дон Диего

Дон Хуан

Лoпес — слуга


Действие происходит в Мадриде и Ильескасе.[1] 

АКТ ПЕРВЫЙ

 Зала в доме дона Гомес, в Мадриде.

 Сцена 1

Донья Марта, потом донья Люсия, обе нарядно одетые, в трауре.

Донья Марта 

Усталый вол, надеясь сбросить гнет,Ждет, чтоб сошла вечерняя прохлада.Кто ранен на смерть — в чудо верит тот,И для него в надежде есть отрада.Как ни бушует грозных волн громада —Корабль в надежде видит свой оплот;И потому страшит нас бездна ада,Что лишь в аду надежда не живет.Для смертных всех дан свет надежды роком:Ждет неудачник в будущем удач,На бoльшее надеется богач…Лишь я одна в раздумьи одиноком,В отчаяньи гляжу на божий свет:На луч надежды — мне надежды нет.


Донья Люсия 

На луч надежды — мне надежды нет.Увы! Мое отчаянье безбрежно:Мой бедный брат убит во цвете лет,Убийца ж тот — кого люблю я нежно.Надежде я должна сказать прости:Могила мертвых не отдаст из плена…В разлуке ж слишком частый гость — измена:Любовь разлуку — может ли снести.И все же я люблю убийцу брата,И гнев к нему душой не овладел.Любовь дает лишь горе мне в удел…Два мертвеца. Могилой счастье взято…Разлука — смерть… Он умер для меня,И плачу я, живого хороня.


Донья Марта 

О чем твой плач? Что вызываетОтчаянья такой порыв?Так громко плачешь ты, забывЧто уши и у стен бывают.


Донья Люсия 

А ты в чем шлешь упрек судьбе?Ведь жалобам твоим внимая,Сестрица, плакать начала яИз подражания тебе.


Донья Марта 

Иль нет причин мне плакать? ИлиНе тяжела моя утрата?Ведь у меня убили брата…С ним счастье все мое убили.


Донья Люсия 

А я-то, что ж, — другого роду?Иль мы с тобою не родня.Так не сердись же на меня,Что я даю слезам свободу.О мертвом плачу безутешно, —Кто был при жизни мной любим.


Донья Марта 

Брось! Слезы поводом такимТы прикрываешь безуспешно.Понятно мне, что означалиПотоки слез. Э, перестань!Не мертвецу несешь их в дань —Надежда есть в твоей печали.И для меня понятней слoваНемые слезы без конца;Трезвонишь ты для мертвеца,А благовестишь за живого.О ком ты плачешь — я-то знаю.


Донья Люсия 

Да, вора в каждом видит вор…И чудом я не называю,Что ты воображаешь вздор.Ты здесь сама скорей виновна…


Донья Марта 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Публицистика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия