Читаем Благочестивая Марта полностью

Ну, да… Любовники из техКудрявых, плюшевых созданий,Что надевают для свиданий(Все от тебя) на тело мех.Ну, что ж, конечно, иногдаСвет изменяет вкус и моду:И летом покупают водуИ очень ценят свежесть льда.Вот верно почему, сестрица,Тебя Фелипе полюбил:Чтоб снегом умерять свой пыл —Он поспешил в тебя влюбиться.

Донья Люсия 

Когда б любила я его…

Донья Марта 

Так ты его не любишь?

Донья Люсия 

Чтo ты! Нет у меня к тому охоты:Убийца брата моего.Я лишь хочу развязки скорой:Пускай закон накажет строгоЕго вину — и тем немногоСмягчит ту скорбь, конца которойЯ не предвижу никогда.

Донья Марта 

Как? Казни хочешь ты и местиУбийце? Поклянись по чести!

Донья Люсия 

Да, да! И тысячу раз — да!

Донья Марта 

Твой приговор чрезмерно строг.

Донья Люсия 

Велик и грех, и кары стоит.

Донья Марта 

Нет. Пусть усопших успокоит,Но пусть простит живущих бог.

Донья Люсия 

Вине подобной нет прощенья!

Донья Марта(притворяясь, что говорит серьезно) 

Коль смерть тебе его нужна —Так ты торжествовать должна:Убийца схвачен — ждет отмщенья.

Донья Люсия(потрясенная) 

Как?.. Где же схвачен он?

Донья Марта 

В Севилье.[2]Его настигли наконец.

Донья Люсия(в сторону) 

О ужас!

Донья Марта 

И так рад отец,Что увенчал успех усилья:Удача облегчает горе…Решил ускорить дело он.Убийца должен быть казнен;В Севилье казнь свершится вскоре —Уж через месяц.

Донья Люсия(в сторону) 

Горе!

Донья Марта 

ВотКак скоро небеса успелиИсполнить месть твою.

Донья Люсия 

Ужели…Сестра… так скоро он умрет?

Донья Марта 

Да. Плачешь?

Донья Люсия 

Я же не из стали.

Донья Марта 

Но смерти только что сама-тоЖелала ты убийце брата,Виновнику твоей печали…

Донья Люсия 

Все это так… О боже мой!..Но ты не поняла сначала…

Донья Марта 

Чтоб умер он — ты так желала…

Донья Люсия 

Чтоб умер… для меня одной…Пойду отца о всем спросить…

(В сторону) 

И плакать на свободе стану.

(Уходит.)

Донья Марта 

Как поддалась легко обману.Что значит — дурочкою быть.Я про арест все сочинила,Чтоб правду выведать у ней.И что ж, лишь ревности моейВ конце концов пути открыла.Сцена 2

Дон Гомес, донья Марта.

Дон Гомес(входит, читая письмо и не замечая дочери) 

«Из многих причин, заставляющих меня покинуть Индию[3] и вернуться в Испанию, главной была повидаться с тобой и превратить нашу старинную дружбу — в родство. Божий промысел, мои подвиги и мое усердие — все вместе помогло мне за десять лет нажить больше ста тысяч песет.[4] Они к твоим услугам: я предлагаю их в приданое твоей дочери, донье Марте, если только мой возраст не послужит препятствием, чтобы мне имя твоего друга сменить на имя зятя. Я сейчас в Ильеске, где, как ты знаешь, находится мое поместье, у нас предполагаются празднества и бой быков.[5] Если они вам интересны и если я достоин этой чести — дом мой вас ожидает. Он пустует пока: в нем нет детей (у меня их никогда не было), но сейчас он полон желаний и надежд, которые вы, надеюсь, осуществите. Храни тебя бог и пр. и пр. Капитан Урбина»[6] 

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги