Читаем Благочестивая Марта полностью

Пастрана, дружбою помочьТы мне сумел в моем несчастьи.Ты мне даешь свое участье,Раздумье шуткой гонишь прочь.За мною дух твой благородныйТебя в изгнание повлек,Веселья яркого потокНесет с тобой твой ум свободный.Коль ты судьбой моей смущен —Представь мой символ неизменный:В цепях, и связан, сокол пленный.Не вечно в путах будет он.Мои невзгоды облегчаетОдин девиз: «Спокойно ждуЗа мраком яркую звезду».Он мне таинственно вещает:Сейчас я осужден к скитаньям,За эту смерть. Ну что ж — пусть так!Я верю — этот долгий мракНадежды сменится блистаньем.


Пастрана

Да, но, любезный друг, прости:Нам лучше б было, в деле этомРассудка следуя советам,Подальше ноги унести.И пусть любовь твоя не бьетсяКак будто бабочка ночная,Когда, опасности не зная,Влюбясь в огонь, бедняжка вьется,Пока он не сожжет ей крыл.Вот символ твой: его мы стоим,Коль ждать ты хочешь — чтоб обоимПодрезал крылья альгвасил.


Дон Фелипе

Представь ты льва, когда томитсяВ железной клетке царь зверей —Он бродит на цепи своей,Как ни тесна его темница.Но шаг… и далее не может —Не пустит цепь. Он тщетно рвется —Опять на место он вернется.Совет твой, друг, мне не поможет.Пускай и жизнь и честь на карте.Я здесь остановлю свой путь,Мне дальше не дает шагнутьЛюбовь к прекрасной донье Марте.


Пастрана

Не знаю участи плачевней.И что, скажи мне, за охота,Как Санчо-Пансе с Дон-Кихотом[15]Считать харчевню за харчевней…Не видишь разве, что безумноВ Ильеске оставаться нам?Сюда привлек так много дамИ кавалеров праздник шумный…Не мало всякого здесь люду:Пожалуй, встретится такойТорговец жизнию людской,Что мерку снимет с нас, да к худу.Предлог уехать превосходный:К Маморе[16] нынче все спешат — В поход: из трех — один солдат.Надень и ты наряд походный,К себе в отряд тебя охотноЛюбой зачислит капитан,И не узнает сам Гальван[17]Тебя в солдате беззаботном.


Дон Фелипе

Ты думаешь, не грустно мнеОт этой мысли отказаться?


Пастрана

Ого! Вот так ответ, признаться!Достойный храбреца вполне.


Дон Фелипе

О честь врожденная Испаньи!В опасный день — пойдут все сразу,Без королевского приказу:Долг родине — у всех в сознаньи,И все, чья жизнь — в пирах, в нарядах,Кто любит блеск и аромат,Все те, кто только говорятО ревности, улыбках, взглядах, —Придет опасность — чужд им страх:Помчатся все к заветной цели,Как будто с самой колыбелиСлужили в Фландрии[18] в войсках.


Пастрана

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Публицистика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия