Читаем Благочестивая Марта полностью

Да здравствует сеньор Фахардо,[19]Испаньи слава, храбрый воин.Он доблестью своей достоинПри жизни песнопений барда…Пускай Харифе или Муса[20]Со сворой мавров пожелаютОтведать меч его: узнают,Какого он на деле вкуса!Сцена 6

Лопес, дон Фелипе, Пастрана.

Лопес 

Вот так… Во всякой-то беде«Хуан Флорин»[21] всегда поможет.

Пастрана 

Кто это? Все меня тревожит…Обжегшись, знаешь, на воде…Нет — он не страшен для набега:Сеньор идальго — виноват,Вы не с Маморы ли солдат?

Лопес 

Пока — служитель дон ДиегоДе-Сильва.

Пастрана 

А узнать нельзя ли,Что вас могло сюда привесть?

Лопес 

А вот: особенную честьМне два идальго оказали:Просили принести им сбрую.«Хуан Флорин» — он вам знаком?Снабдил меня своим возком.Любезность оценив такую,Я в путь пустился без раздумьяНа паре… этих самых ног,Чтоб к празднику поспеть я мог.

Пастрана 

Ответ ваш — не без остроумья.Кто ж этот Сильва? Я нигдеКак будто с ним и не встречался.

Лопес (в сторону) 

Вот почему-то привязался!Допрос совсем как на суде!Их двое братьев, из дворян,На славу оба кавалеры,И доброй христианской веры:Дон Дьего, младший — дон Хуан.

Дон Фелипе 

Женаты?

Лопес 

Оба ищут жен.Есть на примете две сестрицы,По существу, они девицы,В случайностях же — бог волен.Зовут их — Марта и Люсия,Две доньи — нет их благородней…Вопросов будет на сегодня?Простите, должен уж идти я.

Пастрана 

Постойте!

Лопес 

Право, недосужно:Найти «посаду», встретить дам, —Приедут — доложу я вам, —Тут пошевеливаться нужно.

Дон Фелипе 

Так дамы едут с ними вместе?

Лопес 

Нет, нет, с отцом. Они ж прибытьХотели раньше. Здесь добытьМечтает каждый по невесте,Чтоб, как придется возвращаться, —В коляски парочками сесть.Прощайте же. Имею честь.

(Уходит)

Дон Фелипе (в сторону) 

Дай бог им здесь не повстречаться!Сцена 7

Дон Фелипе, Пастрана.

Пастрана 

Ревнуешь?

Дон Фелипе 

Что ты! Я ведь знаю,Что обе обо мне вздыхаютИ обе мне мой грех прощают[22]Но я лишь одного желаю:Чтобы какой-нибудь геройСестрицу младшую заставилВ себя влюбиться, и оставилМеня со старшею сестрой.

Пастрана 

Сюда идут.

Дон Фелипе 

А кто идет?

Пастрана 

Два старика… военный… дамы…Уйдем-ка лучше от греха мы:Уж собирается народ.

Дон Фелипе 

Как мне уйти? Жду встречи жадно.Ты слышал — едет ведь она.

Пастрана 

Ступай — и жди в объятьях сна,Пока она приедет.

Дон Фелипе 

Ладно.

(Уходят.)

Сцена 8

 Дон Гомес, донья Марта, донья Люсия, капитан Урбина, Поручик.

Дон Гомес 

Сеньор мой, капитан Урбина!

Урбина 

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги