Читаем Благочестивая Марта полностью

Ужель я так кажусь глупа?Оставь, сестра. Я не слепа.Одно мне ясно безусловно:Ты в дон Фелипе влюблена.Мы, женщины, всё видим сразу,Что не видать мужскому глазу:Читаем в душах мы до дна.На свет явилась после Ева,Адам был раньше сотворен, —Однако же, она — не он —Нашла тот плод запретный с древа,Что дорого так стоит людям.К чему ж подобная игра?Оставь увертки ты, сестра.Хитрить мы долее не будем,Я женщина — и вот причина,Что вижу все… и очень ясноИ очень много.


Донья Люсия 

Вот прекрасно!Так я, по-твоему, мужчина?Иль слепотой поражена?Ты — рысь, я — крот с тобой в сравненьи.Но ведь умеешь, без сомненья,Читать в сердцах ты не одна.Ты правды от меня не спрячешь,Я разбираюсь в смысле скрытом:И ты совсем не об убитом,А об убийце горько плачешь.


Донья Марта 

Итак, по-твоему — любилаЯ дон Фелипе?


Донья Люсия 

Вот вопрос!Любила? Упаси Христос!Ты ненависть к нему таила:Он был тебе врагом всегда…Не хуже вишен для дрозда.Любить… Кто ж станет по охотеТакую женщину любить?Ты — и любить? Не может быть:Ты ж не из крови, не из плоти.


Донья Марта 

И было б для меня позоромЛюбовь почувствовать к тому,Кого ты любишь.


Донья Люсия 

Почему?


Донья Марта 

Ничтожен человек, которымТакая б увлекаться стала…А если даже нет — любой,Раз только избран он тобой,Теряет цену.


Донья Люсия 

Так. Не малоНашлось причин!


Донья Марта 

А в заключенье:И я б понизилась в цене.Когда б избранник твой — ко мнеПочувствовал души влеченье.Меня тогда сочли бы тоже(Как твой и друг найдет любой),Как ты, холодной и пустой,И, словом, на тебя похожей.


Донья Люсия 

Так, так! Я — холоднее льда,А ты — роскошный летний зной,И красотою неземнойМужчин ты губишь навсегда!Ты — солнце в прелести своей!И ты во всем ему подобна:Не даром людям неудобноГлядеть на алый блеск лучей.Никто — пугаясь слепоты —На солнце ведь смотреть не станет.Так на тебя никто не взглянет,Иль ослепишь безумца ты.Но странно: жжет и удивляетВесь мир такая красота…На все лады и все устаТебя как солнце восхваляют, —Однако с красотой своеюТы — все одна. А несмотря,Что я ни солнце, ни заря,Не ослепляю и не грею, —Но «мудрость» мне твоя смешна.Пусть я подобна зимней стуже,Пусть я тебя гораздо хуже,Не так красива и умна, —Толпа поклонников за мною, —Что красоте твоей не в честь, —Спешат мой холод предпочестьСестры губительному зною.


Донья Марта 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Публицистика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия