Вернувшись после поисков первый раз, Данросс послал Лима за кофе, бутербродами и бутылкой бренди, понимая, что ночь будет долгая. Он хотел, чтобы Кейси уехала вместе с Рико, но американка отказалась. Поэтому Рико вернулась к себе в гостиницу на другой машине с Лимом.
– Хотите бренди, Иэн?
– Да, спасибо. – Данросс смотрел, как она наливает бренди, с одобрением отметив, что пальцы у нее не дрожат. Вкус у бренди был замечательный. – Отнесу бутерброд Квиллану. Может, ливанем в кофе хорошую порцию бренди, а? Я возьму его с собой.
– Конечно. – Она была рада хоть чем-то заняться. – Еще кого-нибудь спасли?
– Дональда Мак-Брайда, с ним все в порядке, только потрясение. Его и жену.
– О, хорошо. Нашли чьи-нибудь… чьи-нибудь тела?
– Нет, насколько мне известно. – Он решил не говорить о Пламме и своем старом приятеле Сазерби, председателе совета директоров «Блэкс».
Тут подбежали Адрион с Мартином Хэпли, и Адрион бросилась к Данроссу на шею, всхлипывая от облегчения:
– О, отец, мы только что узнали, я была просто в ужасе.
– Ну-ну, – приговаривал он, поглаживая ее. – Со мной все в порядке. Боже милостивый, Адрион, никакому, черт побери, оползню не добраться до тайбаня Благородного До…
– О, не говори так, – умоляла она, содрогаясь от суеверного страха. – Никогда не говори так! Это же Китай, боги слышат, не говори так!
– Хорошо, любовь моя! – Прижав ее к себе, Данросс улыбнулся Мартину Хэпли, который тоже покрылся испариной от облегчения. – Все в порядке?
– О да, сэр, мы были в Коулуне, и я собирал материал о тамошнем оползне, когда мы услышали новости. – Молодому человеку явно стало легче. – Черт возьми, так приятно видеть вас, тайбань. Мы… боюсь, мы слегка расколотили машину, пока добирались сюда.
– Ничего. – Данросс отстранил от себя Адрион. – Все хорошо, моя кошечка?
Она снова обняла его:
– О да. – Потом заметила Кейси. – О… О, привет, Кейси, я была… э-э… так…
– О, не надо глупостей. Залезайте в машину, не стойте на дожде. Оба.
Адрион повиновалась. Мартин Хэпли помолчал, а потом обратился к Данроссу:
– Если вы не возражаете, сэр, я сначала посмотрю вокруг.
– Кристиан выбрался, – быстро проговорил Данросс. – Он зво…
– Да, сэр. Я звонил в офис. Спасибо. Я скоро, милая, – сказал он Адрион и направился к завалу на улице.
Данросс смотрел ему вслед: молодой, крепкий, уверенный в себе. Потом на глаза попался Горнт, поспешно спускавшийся с холма. Горнт остановился, не доходя до машины, и взволнованно поманил Данросса.
Тот глянул на Кейси, и сердце беспокойно забилось. Оттуда, где она сидела, Горнта было не видно.
– Я вернусь, как только получится.
– Будьте осторожны!
Данросс подошел к Горнту. Тот был весь в грязи, одежда порвана, борода спуталась, лицо напряженное.
– Мы определили, где Бартлетт.
– Он мертв?
– Нет. Мы его нашли, но к нему не подобраться. – Горнт кивнул на термос. – Там чай?
– Кофе с бренди.
Горнт взял термос и с наслаждением отпил.
– Кейси еще в машине?
– Да. Он глубоко?
– Насколько глубоко, неизвестно. Но глубоко. Может, лучше не говорить ей ничего? Пока.
Данросс промолчал.
– Лучше не надо, – повторил Горнт. – Похоже, все непросто.
– Хорошо. – Данросс уже устал от смертей и страданий. – Хорошо.
От дождя ночь стала еще грязнее, а развалины еще опаснее. Впереди, рядом с зоной оползня, Коутуолл-роуд шла почти прямо еще ярдов семьдесят, круто поднимаясь, а потом заворачивала вверх и в сторону вокруг холма. Из зданий уже высыпали толпы жильцов – началась эвакуация.
– Насчет Типтопа и денег все точно? – спросил Горнт, осторожно светя себе под ноги фонариком.
– Точно. С паникой в банках покончено.
– Хорошо. Что тебе пришлось предложить взамен?
Данросс в ответ лишь пожал плечами:
– Мы открываемся на отметке тридцать.
– Это мы еще посмотрим, – сказал Горнт и язвительно добавил: – Я в безопасности даже при тридцати.
– Ой ли?
– Я теряю около двух миллионов американских долларов. Эту сумму авансировал Бартлетт.
Данросса бросило в жар. «Хороший будет урок Бартлетту, пусть впредь не пытается ограбить меня», – подумал он.
– Я знал об этом. Неплохая была идея. Но при тридцати ты опускаешься примерно на четыре миллиона американских долларов, Квиллан, на два его и на два своих. Но со мной можно договориться. Цена – «Ол Эйша эруэйз».
– Никогда. – Горнт остановился и повернулся к нему лицом. – Никогда. Моя авиалиния не продается.
– Как угодно. Предложение о сделке в силе до открытия рынка.
– Чума на твои сделки.
Они побрели дальше по верхней части склона, уже приближаясь к зоне вестибюля. Мимо пронесли носилки. Ни тот ни другой не знали эту раненую женщину. «Вот если бы на носилках лежал Данросс, – мрачно подумал Горнт, – я решил бы свои проблемы в лучшем виде…»
Глава 87
Фонарик сержанта-гуркха был направлен вниз. Вокруг толпились другие солдаты, тот самый молодой лейтенант, туда же спешили пожарные с одним из своих начальников.
– Где он? – спросил начальник пожарной охраны Гарри Хукс.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика