Читаем Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра полностью

– Там, где-то там, внизу. Его зовут Бартлетт. Линк Бартлетт. – Хукс видел, что луч фонарика падает вниз на несколько футов, а потом упирается в лабиринт. Он лег на землю. У поверхности газом пахло сильнее. – Эй, внизу, мистер Бартлетт! Слышите меня? – прокричал он в развалины.

Все напряженно прислушивались.

– Да, – донеслось еле слышно.

– Вы ранены?

– Нет!

– Видите наш свет?

– Нет!

Хукс выругался, а затем прокричал:

– Оставайтесь пока там, где вы есть!

– Хорошо, но очень сильно пахнет газом!

Он поднялся.

– Здесь был некий мистер Горнт, он пошел за дополнительной помощью, – сообщил офицер.

– Хорошо. Всем рассыпаться и посмотреть, нельзя ли найти проход к нему вниз или подобраться поближе.

Все бросились выполнять приказ. Через некоторое время один из гуркхов крикнул:

– Здесь!

Он нашел крошечный лаз между угрожающе расколотыми бетонными плитами, расщепленными деревянными балками, балочными перекрытиями и широченными двутавровыми профилями. Туда едва пролезал один человек. Подумав, Хукс снял с себя тяжелое снаряжение.

– Нет, – вмешался офицер. – Лучше мы попробуем. – Он взглянул на своих солдат. – Так?

Все, ухмыльнувшись, тут же двинулись к отверстию.

– Нет, – остановил их офицер. – Пойдешь ты, Сангри: ты самый маленький.

– Спасибо, сэр. – Маленький солдат улыбнулся во весь рот, и на смуглом лице блеснули белые зубы, а остальные смотрели, как он лезет под землю, извиваясь угрем.

На глубине двадцати с лишним футов, вытягивая шею, оглядывался во мраке Бартлетт. Он лежал в маленьком лазе, путь ему преграждала большая плита, которая когда-то была полом, сильно пахло газом. Впереди, чуть в стороне, мелькнул свет, и он быстро осмотрелся. Слышно было лишь, как капает вода и поскрипывают развалины. С огромной осторожностью Бартлетт повернулся туда, где заметил свет. Он отодвинул в сторону какие-то доски, и начался небольшой обвал, но вскоре прекратился. Наверху было еще одно маленькое пространство. Извиваясь, он протиснулся в это пространство и скоро уперся в тупик. Еще один путь, и снова тупик. В сломанном полу наверху Бартлетт нащупал разошедшиеся доски. Лежа на спине, кашляя и задыхаясь от пыли, он попытался их выломать. Неожиданно его ослепил свет. Слабый свет, очень слабый, но когда глаза привыкли, его оказалось достаточно, чтобы видеть на несколько ярдов. Настроение упало, когда он оценил размеры своей гробницы. Он был зажат со всех сторон.

– Эй, наверху!

Донеслось еле различимое:

– Мы слышим ва-а-ас!

– Я вышел на свет!

– На какой свет? – послышалось через минуту.

– Откуда, черт возьми, я знаю? – проговорил Бартлетт. «Не паникуй, подумай и подожди», – почти услышал он слова Спэрджэна. Замер и стал ждать. Свет немного сдвинулся. – Вот этот! – крикнул он.

Свет тут же прекратил движение.

– Мы определили, где вы! Оставайтесь на месте!

Бартлетт огляделся, обшарив все вокруг очень тщательно. Результат оказался тот же: выхода нет. Никакого.

– Они должны откопать меня, – пробормотал он. Страх все больше завладевал им…


Сангри, молодой гуркх, спустился под землю на десять футов, но значительно правее Бартлетта. Двигаться дальше он не мог. Путь был завален. Он перевернулся, чтобы осмотреться, уперся в неровную бетонную плиту и легонько толкнул ее. Часть обломков в этом месте тут же стала смещаться. Он замер и снова опустил плиту. Двигаться было некуда, поэтому, сжав зубы и молясь, чтобы все не рухнуло на него и на того, кто внизу, он отодвинул плиту в сторону. Обломки не двинулись. Тяжело дыша, он просунул в образовавшийся просвет фонарик, потом голову и огляделся.

Снова тупик. Двигаться дальше было невозможно. Он нехотя подтянулся обратно.

– Сержант, – крикнул он на непальском, – дальше идти не могу.

– Ты уверен?

– О да, сэр, вполне уверен!

– Возвращайся!

Прежде чем уйти, он крикнул в темноту:

– Эй, там, внизу!

– Слышу! – отозвался Бартлетт.

– Мы не так далеко от вас! Мы вас вытащим, сэр! Не волнуйтесь!

– О’кей!

С большим трудом Сангри стал выбираться обратно, мучительно повторяя свой путь вниз. На него просыпалась небольшая лавина осколков. Он угрюмо полез дальше.

Через груды развалин перебрались Данросс с Горнтом. Они присоединились к группе солдат, которые, встав в цепочку, вытаскивали, где только можно, обломки и балки.

– Добрый вечер, тайбань, мистер Горнт. Мы определили, где он, но ближе не подобраться. Он вон в том направлении. – Хукс указал на солдата, который светил фонариком в одно и то же место.

– Далеко до него?

– Судя по голосу, футов двадцать.

– Боже мой!

– Да, действительно, боже мой. Бедолага попал, нечего сказать. Посмотрите хоть вот на это! – Путь вниз преграждали тяжелые стальные двутавровые балки широкого профиля. – Мы боимся использовать резаки, слишком много газа.

– Но ведь должен быть другой путь? Сбоку? – спросил Данросс.

– Ищем. Все, что мы можем сделать, это созвать больше людей и убрать все, что удастся, в сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика