Заметьте, как тонко сливается в этом месте телевизионная тема с темой девушки (смотри строку 445: “
В
1933 году принцу Карлу исполнилось восемнадцать, а Дизе, герцогине Больна, пять
лет. Поэт вспоминает здесь Ниццу (смотри еще строку 240), там провели Шейды первую
часть этого года, но и на этот раз, как и в отношении других драгоценных граней
прошлого моего друга, я не располагаю подробностями (а кто виноват, дорогая
С.Ш.?) и не могу сказать, добрались ли они в их вполне вероятных прогулках до
Турецкого мыса, разглядели ль, гуляючи по обыкновенно открытой туристам
олеандровой аллее, италийскую виллу, построенную дедом королевы Дизы в 1908-м
году и называвшуюся в ту пору Villa Paradiso (т.е. райская), а по-земблянски –
Когда разразилась (1 мая 1958 года) Земблянская революция, Диза отправила королю сумбурное письмо, написанное на гувернанточьем английском, настаивая, чтобы он приехал и остался с ней, пока положение не прояснится. Письмо, перехваченное полицейскими силами Онгавы, перевел на топорный земблянский индус, состоявший в партии экстремистов, и затем зачитал царственному узнику вслух несосветимый комендант Дворца. Письмо содержало одну, – слава Богу, всего лишь одну – сантиментальную фразу: “Я хочу, чтобы ты знал: сколько ты ни мучил меня, ты не смог замучить моей любви”, и эта фраза приобрела (если перевести ее обратно с земблянского перевода) следующий вид: “Я хочу тебя и люблю, когда ты порешь меня кнутом”. Король оборвал коменданта, назвав его гаером и мерзавцем, и вообще так ужасно оскорбил всех присутствовавших, что экстремистам пришлось спешно решать, – пристрелить ли его на месте или отдать ему подлинное письмо.
Со временем он сумел сообщить ей, что заточен во Дворце. Доблестная Диза, в спешке оставив Ривьеру, предприняла романтическую, но по счастию не удавшуюся попытку вернуться в Земблу. Когда бы она сумела высадиться в стране, ее бы немедленно заточили, а это весьма помешало бы спасению короля, удвоив тяготы побега. Послание карлистов, содержавшее эти несложные соображения, остановило ее в Стокгольме, и она вернулась в свое гнездо разочарованная и разгневанная (полагаю, главным образом тем, что послание вручил ей добродушный кузен по прозвищу “Творожная Кожа”, которого она не выносила). Немного прошло недель, как она взволновалась пуще прежнего, – слухами о возможности смертного приговора для мужа. Вновь покинула она Турецкий мыс и помчалась в Брюссель, и наняла самолет, чтобы лететь на север, когда приспело другое послание, на этот раз от Одона, известившее, что он и король выбрались из Земблы, и что ей надлежит спокойно вернуться на виллу “Диза” и там ожидать новостей. Осенью этого же года Лавендер сообщил ей, что вскоре прибудет от мужа человек, чтобы обговорить кое-какие деловые вопросы по части собственности, которыми она и муж совместно владеют за границей. Сидя на террасе под джакарандой, она писала Лавендеру отчаянное письмо, когда высокий, остриженный и бородатый гость, понаблюдавший за нею издали, прошел под гирляндами тени и приблизился с букетом “Красы богов” в руке. Она подняла глаза – и, конечно, ни грим, ни темные очки не смогли и на миг одурачить ее.