Читаем Блэк энд вайт полностью

Однако, на мой взгляд, распределение сил в обрисованных ситуациях должно быть качественно иным. Уж если тебе «поперло», то пахать надо так, как в нормальных стабильных условиях и в дурном сне присниться не могло, ибо не зря в мудрых народных поговорках говориться о том, что иногда «один день (а правильнее – сутки) целый год кормит». То есть то, что ты сумел (успел) сделать в период максимального благоприятствования, будет являться своего рода долгосрочным вкладом на проценты, с которого ты сможешь жить в дальнейшем. Период прухи, как правило, не продолжителен по времени. Ведь нельзя же постоянно переживать только удачные стечения обстоятельств. Как правило, на смену прухе приходит промежуточное состояние, когда «особо не прет, но и непрухи особой нет». В это время можно отдышаться и позволить себе вкусить сладости сытого, спокойного и относительно безопасного существования. Для того чтобы удерживать завоеванные позиции, на первых порах достаточно минимальных усилий. При этом чем более плодотворным был «период прухи», тем дольше можно будет тратить приобретенные дивиденды. Данный период наиболее благоприятен для решения личных проблем (создания семьи, строительства дома, посадки дерева и т.п. мероприятий, предполагающих неторопливый вдумчивый подход). Вместе с тем чем дольше продолжается спокойствие, тем менее устойчивым оно становится. Человек, не идущий вперед и не стремящийся к новым достижениям, постепенно становится ленивым и соответственно все меньше и меньше испытывает желание что-либо менять в своей жизни. Чем больше мы спим, тем тяжелее просыпаться ранним утром. Чем больше едим, тем сильнее нас мучит голод. Чем меньше двигаемся, тем быстрее устаем. Состояние, когда любые изменения, требующие сколько-нибудь серьезных усилий и самоограничений, воспринимаются в штыки («а оно мне надо?!») либо с трогательным постоянством переносятся на завтра (на понедельник, новый год и т.д.), знаменует собой застой. Застой – это кризис стабильности и, как любой кризис, является преддверием серьезных изменений в состоянии жизни.

Изменения позитивного рода имеют место тогда, когда в один из обычных серых будничных дней (либо, напротив, «средь шумного бала») осознаешь, что жизнь стремительно проходит, и что период благополучного жизнепроживания затянулся, и что ты еще что-то можешь, и что не поздно «начать с начала, все начать с нуля». А раз так, то завтра (поскольку с любой идеей надо переспать и внутренне сжиться, как с любой неизбежностью) ты просыпаешься на час раньше, чем вставал в последнее время. И внутри холодит и посасывает, и еще неизвестно, что будет дальше, но ясно одно: что-то уже происходит, а что именно – будет ясно позже, когда испуганные глаза начнут подавать делающим рукам и думающим мозгам запоздалые сигналы типа «че полез, че полез, читать что ли не умеешь???». Но это все потом, когда уже ввязался, и когда уже не столь важно, что же в конечном итоге все-таки произойдет. Потому что что-то обязательно произойдет, и вполне может быть, что это начинается новая пруха, и вот тут-то держись и работай, работай, работай, работай. Поскольку прет тому, кто прет, а Бог в основном помогает тем, кто прыгает ему навстречу (это не я сказал, а Костя Райкин, сказал исключительно точно, поэтому цитирую в подтверждение собственной гипотезы).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Волшебный дневник
Волшебный дневник

Шестнадцатилетняя Тамара Гудвин, единственная дочь обеспеченных родителей, не знает ни в чем отказа и ни на минуту не задумывается о будущем.Но трагическое событие, самоубийство отца, утратившего все семейное состояние, включая роскошный дом в Дублине, и потому решившегося на столь крайнюю меру, вынуждает девушку вместе с заболевшей от горя матерью покинуть город и переехать в деревню к родственникам.Лишившись друзей и любимых занятий, Тамара скучает в глуши, не зная, чем себя занять.Но появление в деревне передвижной библиотеки и знакомство с ее хозяином, подарившим девушке обладающую волшебными свойствами книгу, помогает ей не только повзрослеть, но и обрести иные жизненные ценности.

Ольга Геттман , Сесилия Ахерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Cтихи, поэзия / Романы / Стихи и поэзия