Читаем Блэкторн и мадонна полностью

Блэкторна сильно задевало, что Корбет втайне от него нанял еще одного сыщика. Хотя такое в практике Блэкторна уже бывало, когда клиент был излишне беспокоен и не мог дождаться результатов. Но Саттон был из тех, к кому обращаются самые неразборчивые граждане, которым наплевать на преследуемого, его судьбу и даже жизнь. В данном случае — на ребенка.

Саттон, конечно, мог и сам выйти на Корбета. Он уже давно пытался вбить клин между Блэкторном и его клиентурой, особенно после того, как с подачи их бюро Саттона лишили лицензии частного детектива.

Теперь Майк прекрасно понимал, что саттонова жажда мести не может быть утолена жалким порезом руки противника.

— А Стивен, часом, не поделился с тобой, почему он так сторонится полиции?

— Он сказал, что хочет вернуть сына, не привлекая любопытных взоров.

Бетани Корбет недоверчиво фыркнула. Ее явно не устраивало такое объяснение.

— Да, он от кого угодно отделается. — Она сжала руки так крепко, что Майк удивился, как кости не затрещали. — Нет, боюсь, у Стивена другие причины прокрутить это дельце по-тихому.

Он ждал, что тема будет продолжена, но Бетани неожиданно ушла в сторону.

— Стивен, наверное, велел доставить ему Джереми без меня?

Майк покачал головой. На дороге мелькнул знак, гласящий, что они приближаются к местечку под названием Сентер — едва заметная точка на карте.

— Да, его волнует судьба сына, а не твоя. Мне не показалось, что он будет счастлив увидеть тебя.

— Ты не похож на человека, которого может волновать счастье всяких корбетов, после того как ты слупишь деньги с клиента.

Блэкторн не ответил, так как его занимала дорога, на которой, похоже, появилась разметка. Силы были на пределе. Он хотел ей сказать, что поедет она в Альбукерке или нет, значения не имеет. Но передумал. С дитем он справился бы, к тому же ему не улыбалась перспектива постоянно быть начеку из-за фокусов этой дамочки. Даже с надрывно орущим Джереми ему будет легче, чем с нею… Видит Бог, он не хотел причинять ей ни боли, ни физических страданий. С нее и так достаточно — вон как она поверхностно дышит, вон как за бока держится. Блэкторн подозревал, что ее кто-то уже основательно отколошматил. Возможно, один из «соучастников» ее прелюбодеяний, не пожелавший признать себя счастливым папашей.

Майк надеялся, что у бабенки Корбет достанет ума не возвращаться к тому парню. Мужчина, избивший женщину один раз, не станет долго раздумывать, прежде чем повторить это.

Даже если Бетани Корбет заслуживала такого обращения.

Идущий впереди автомобиль на черепашьей скорости свернул с шоссе. Они въехали в Сентер, понял Майк, и стал вглядываться в жалкие огоньки по обеим сторонам главной улицы. Его нисколько не удивило, что на глаза им не попалось ни одной таблички «Работаем круглосуточно». Городишко остался позади.

Неожиданный пронзительный и требовательный детский вопль был почти осязаем. Затылок сразу заломило. Блэкторн поморщился, помассировал шею, с нетерпением ожидая, когда молодая мамаша обратит внимание на своего сына. И вдруг увидел, что она спокойно сидит, ничего не делает и делать не собирается! В зеркальце он видел, что ребенок отчаянно молотит руками и ногами. Блэкторн выжидательно посмотрел на женщину. Она смело встретила его взгляд.

— Он будет орать, пока я его не покормлю, — «успокоила» его Бетани. — Или не сменю пеленки. Или не суну соску. Или не вручу Поки — впрочем, он может требовать чего угодно.

— Так сделай же что-нибудь, — пророкотал Блэкторн грозно, побуждая ее действовать, пока они не рухнули в кювет. Его нервы были на пределе, не говоря уж о барабанных перепонках.

— Я поеду до Альбукерке, — не менее грозно потребовала она. В этих словах было столько внутренней силы, что Майк невольно зауважал свою «жертву».

Ладно, пусть этот раунд она выиграет. Согласие свое он выразил коротким кивком. Все равно его голос пропадет в таком шуме.

Бетани извлекла из сумки бутылочку, и через несколько секунд Джереми уже жадно сосал. Наступила долгожданная тишина, которую нарушал лишь тихий голос его мамочки. Она приговаривала что-то, нахваливая своего мальчика за хороший аппетит. Майку приходилось напрягаться, чтобы разобрать ее слова. Ей следовало бы похвалить сына за мощный голос, подумал он. Только благодаря ему она добилась того, чего хотела.

— Можешь ехать, пока я не сочту, что от тебя слишком много хлопот, — сказал Блэкторн, напоминая, что условия здесь ставит он. — Или пока не доберемся до Пуэбло.

Сейчас он смотрел только вперед, и не знал, торжествует она или нет. В конце концов, пусть едет. По крайней мере будет тихо.

— Почему в Пуэбло? — спросила Бетани. — Альбукерке совсем в другом направлении.

— Потому что там мы сядем на самолет. Есть один чартерный рейс, которым я однажды летал.

Если только аэропорт не закрыт по случаю непогоды. По сообщениям синоптиков снежный буран двигался точно на юг и запросто мог в ближайшие часы накрыть Пуэбло. Об этом, правда, до поры до времени Блэкторн и думать не хотел.

А Бетани вдруг рассмеялась сухим, коротким смешком, в котором не было ничего веселого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женский роман

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература