Читаем Блюстители полностью

Мы с ним входим в здание суда и поднимаемся наверх, где находится офис Чэда. Там нас ожидает шериф с двумя помощниками, у одного из которых в руках видеокамера. В качестве демонстрации своего гостеприимства представители местных властей согласились сократить формальности до минимума и провести все необходимые мероприятия в здании суда, избежав визита в тюрьму, во всяком случае пока. Два дня назад я отправил им комплект своих отпечатков пальцев. Я позирую, чтобы меня сфотографировали в профиль и анфас, благодарю шерифа, которому, похоже, все уже надоело, и жду встречи с Чэдом. Когда нас со Стивом наконец приводят в кабинет Фолрайта, ни Чэд, ни я даже не делаем попытки обменяться рукопожатием. Мы с Розенбергом относимся к этому человеку с омерзением, и он испытывает аналогичные чувства по отношению к нам. Пока мы пытаемся изобразить хотя бы подобие какой-то предварительной беседы, становится очевидно, что Фолрайт нервничает, он явно чем-то озабочен.

Вскоре мы понимаем, чем именно. Ровно в час дня мы с Розенбергом входим в главный зал суда и занимаем места за столом защиты. Чэд с парой ассистентов располагается за столом обвинения. Зал суда — владение достопочтенного Леона Рэйни, динозавра судейского корпуса. Он придерживается максимально консервативных взглядов. Именно Рэйни председательствовал на процессе над Дьюком Расселом, проявляя по отношению к подсудимому предельную жесткость. В зале никого нет, на происходящее всем наплевать. В конце концов, речь идет всего лишь об одном-единственном лобковом волоске, который изъял из вещдоков адвокат из Джорджии, защищающий интересы тех, в отношении кого могла быть совершена судебная ошибка. Мечты Чэда о том, что ему удастся привлечь к происходящему хоть какое-то внимание, снова терпят крах.

Однако вместо пожилого белого мужчины в черной мантии, вечно чем-то недовольного, на судейском месте появляется молодая, очень симпатичная чернокожая женщина в мантии темно-бордового цвета и с улыбкой приветствует собравшихся. Это судья Марлоу. Она сообщает нам, что судья Рэйни взял отпуск в связи с инсультом, случившимся с ним на прошлой неделе, и она будет его заменять до выздоровления. Судья Марлоу из Бирмингема, ее особым распоряжением прислал на замену Верховный суд штата Алабама. Теперь нам со Стивом становится ясно, почему Чэд так нервничает. Его преимущество своих стен оказалось сведенным на нет по той причине, поскольку на ринге нейтральный рефери.

Интересно то, что впервые в жизни я оказываюсь в зале суда в качестве обвиняемого, а для Марлоу решение вопроса о моем освобождении под залог становится дебютом в ее самостоятельной судейской деятельности. Она кивает стенографистке, давая понять, что настало время начать вести протокол, и открывает заседание приятными для меня словами:

— Я прочитала текст обвинительного заключения. Откровенно говоря, мистер Фолрайт, дело не кажется мне таким уж серьезным. Уверена, у вас есть чем заняться, помимо этого кейса. Мистер Розенберг, лобковый волосок, о котором идет речь, подвергнутый ДНК-тестированию, все еще находится у вашего клиента?

Розенберг встает.

— Да, конечно, судья. Он здесь, на столе, и мы хотели бы вернуть его мистеру Фолрайту или любому другому лицу, у которого теперь находятся улики и вещественные доказательства по делу Дьюка Рассела. Мой клиент ничего не воровал и не повреждал. Он просто позаимствовал один из лобковых волосков, имевшихся в деле. Ему пришлось это сделать, ваша честь, потому что мистер Фолрайт отказывается провести ДНК-тестирование.

— Позвольте взглянуть, — произносит судья Марлоу.

Розенберг берет со стола небольшой прозрачный пластиковый мешочек и вручает его ей. Судья напрягает зрение, пытаясь рассмотреть его содержимое. Вскоре ей это удается, хотя и не без труда. Отложив мешочек, Марлоу, нахмурившись, качает головой и обращается к Фолрайту:

— Да вы, наверное, шутите.

Чэд вскакивает и, запинаясь, неразборчиво лепечет что-то. Он проработал окружным прокурором уже двадцать лет, и на протяжении всей его карьеры ему неизменно покровительствовал местный политик, придерживающийся, как и сам Чэд, крайне правых взглядов и не испытывающий ни малейшего сочувствия к обвиняемым. Это Леон Рэйни, он, кстати, занимал должность окружного прокурора до Фолрайта. Теперь же Чэд вдруг оказывается в ситуации, когда ему приходится играть по общепринятым правилам, которых он толком не знает.

— Но это серьезный вопрос, ваша честь, — жалобно взывает он к судье с деланым возмущением. — Ответчик, мистер Пост, признает, что похитил вещественное доказательство из архивов, которые являются священными и неприкосновенными.

Чэд любит громкие слова и часто пытается с их помощью произвести впечатление на присяжных, но, судя по протоколам судебных заседаний, не всегда правильно употребляет их.

— Если я верно поняла из материалов дела, лобковый волосок, о котором идет речь, отсутствовал в течение года, прежде чем вы или кто-либо другой поняли, что его нет на месте, да и то это произошло только потому, что мистер Пост вам об этом сообщил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гришэм: лучшее

Блюстители
Блюстители

22 года назад Куинси Миллер был приговорен к пожизненному заключению без права досрочного освобождения. Его обвинили в жестоком убийстве Кита Руссо, адвоката из небольшого города во Флориде. В этом деле не было ни надежных свидетелей, ни внятного мотива, а единственная улика сгорела в пожаре незадолго до суда. Теперь у Куинси появляется шанс выйти на свободу. За дело берется Каллен Пост — адвокат из фонда «Блюститель». За двенадцать лет работы организация реабилитировала восемь человек, отправленных в тюрьму в результате судебной ошибки, и Пост верит, что Миллер станет девятым.Однако за убийством Руссо стоят могущественные и безжалостные люди, которые предпочитают, чтобы в тюрьме умер невиновный человек, а не один из них.22 года назад они спустили курок — и не задумываясь сделают это снова…

Джон Гришэм

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги