Читаем Близнецы и бабочки полностью

Полли смотрит на гостя с удивлением. Потом улыбается и машет ему рукой.

Полли. Клиент на лошади, такого еще не было. (Норе.) Он записывался?

Нора. Конечно, нет!

Мистер Танниклифф. Я без предупреждения. Но дело у меня срочное.

Нора. Все так говорят! Вам нельзя оставаться!

Из сада вбегает Дебби.

Дебби. Миссис Уинтроп! Там лошадь у самой двери!

Нора, ПОЛЛИ (вместе). Это он на ней прискакал!

Дебби. Что-то новенькое. Он записан?

Нора, ПОЛЛИ (вместе). Конечно, нет!

Мистер Танниклифф. Я здесь по делу.

Нора. Все так говорят.

Дебби. Вам нельзя оставаться!

Нора. Он в курсе.

Дебби. А если начальник полиции его увидит?

Мистер Танниклифф(весело). Начальник полиции?

Нора(Полли). Где он сейчас?

Полли. Был в беседке. Пойду посмотрю. (Выглядывает в окно.)

Мистер Танниклифф. Так он там или нет?

Полли. Нет. Сюда идет!

Дебби. Ах, боже мой!..

Нора(Мистеру Танниклиффу). Понимаете, начальник полиции не в курсе «кое-каких штучек».

Мистер Танниклифф(удивленно). Каких штучек?

Нора. Тех самых! Если узнает, вам конец.

Полли. Подходит!

Нора. Полли, Дебби, отвлеките его!

Полли. Что?

Дебби. А как?

Нора. Сами знаете! Задержите его, пока я от этого избавлюсь!

Полли и Дебби выбегают в сад. Нора Мистеру Танниклиффу, резко.

Вперед! Встали и пошли!

Мистер Танниклифф. Вы куда?

Нора. Это вы туда! (Ведет его к бельевому шкафу.) Залезайте. Время поджимает. Когда разберусь с ним, дам вам знать!

Открывает дверь шкафа, та скрипит.

Мистер Танниклифф. Но это же шкаф.

Нора. Я в курсе.

Мистер Танниклифф. А больше негде переждать?

Нора. Нельзя, чтоб вас увидели. Залезайте, радость моя.

Мистер Танниклифф. И ради этого я скакал верхом.

Нора. Ну, вот так. (Берет табуретку и ставит ее в шкаф.) Порядок. Можете присесть. (Мистер Танниклифф в полном недоумении.) Не пройдет и часа, как я вас выпущу.

Заводит его в шкаф. Тот тут же выглядывает из него.

Мистер Танниклифф. В шкафу всегда жажда мучает.

Нора(хватает бутылку виски и передает ему. Тот доволен. Нора закрывает дверцу.) Ой…

Через входную дверь входит, оборачиваясь, Генри. На нем высокие сапоги. Проходит в комнату и смотрит на Нору. Та нервно поглядывает на шкаф.)

Генри. Миссис Уинтроп! Там лошадь у самой двери!

Та замедленно реагирует.

Нора. И чем она там занимается?

Генри. Ничем особенным. Просто стоит. Травку пощипывает. Лошадь как лошадь.

Смотрит в сторону лошади. Дверца шкафа со скрипом приоткрывается. Нора захлопывает ее. Генри оборачивается.

Что это было?

Нора. Я ничего не слышала.

Генри. Потрясающе… А чья она, вы в курсе?

Нора. Нет!

Генри. Появилась после нашего приезда.

Нора. Точно?

Генри. Насколько я помню.

Нора. Ну… Тут общественный выгон, вот они и бродят.

Генри. И много их?

Нора. Ой, очень. Десятки. Дикие они.

Генри. Непохоже, чтобы дикая.

Нора. Почему же?

Генри. На ней уздечка и седло.

Снова смотрит на лошадь. Дверца шкафа снова скрипит и приоткрывается. Нора снова захлопывает ее. Генри оборачивается.

Опять этот звук.

Нора. Какой звук?

Генри. Как в первый раз.

Нора. Я ничего не слышала.

Генри(прикладывает руку к уху). Надо разобраться.

Нора(неожиданно). Я знаю, откуда он!

Генри. Этот звук?

Нора. Нет, конь, то есть лошадь. Она из школы верховой езды. Ну конечно! Как я раньше не догадалась? Они такие брыкливые, сбрасывают наездников и бегают потом, где попало. Вот она самая и есть!

Генри. Если это так, то как она привязала сама себя?

Нора(думает, как избавиться от Генри. Быстро подходит к нему). Да пусть себе стоит, я разберусь. А вы еще погуляйте.

Хватает его под руку и увлекает в сад, но тот одергивает руку и идет к дивану.

Генри. Нет, увольте. Пока хватит. Посижу немного.

Нора. Но так нехорошо.

Генри. Это почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза