– Собери свои вещи, и я расскажу тебе обо всем по дороге в гостиницу. – Парализованная страхом, Лили молча смотрела на Уилла. Он обнял ее за талию и привлек к себе. – Раз я буду твоим мужем, Лили, ты должна доверять мне.
– Я доверяю тебе, но боюсь, что тебя снова изобьют, – проговорила Лили со слезами на глазах.
– Успокойся, никакой драки не будет.
– Ты уверен?
– Абсолютно. Я расскажу тебе обо всем по дороге, обещаю. Мне только жаль, что я не мог сделать это раньше. Это очень интересная история. Правда, неизвестно, чем она закончится.
Лили поспешно собрала вещи – уже второй раз за день, – надела накидку и сказала:
– Давай воспользуемся дальней лестницей, тогда нас никто не увидит.
Им повезло: они покинули заведение незамеченными и отправились домой. По дороге Уилл заговорил:
– Итак, начало этой истории очень грустное. Я могу рассказать ее тебе только до середины, но надеюсь на счастливое завершение. Выслушав меня, ты поймешь, почему мне не следует бояться Эвана.
Лили обернулась и с облегчением вздохнула – их никто не преследовал.
– Как бы эта история ни начиналась, я все равно хочу услышать ее.
– Эта история началась в прошлом году, когда Чарльз, младший брат Эвана, отправился в Венецию…
Лили то и дело перебивала Уилла и задавала множество вопросов, поэтому он закончил свой рассказ лишь после ужина. Уже лежа с Уиллом в постели, Лили неожиданно сказала:
– Знаешь, я так боялась любить тебя… Каждый раз, когда мы ложились в постель, я думала, что это в последний раз.
– Ах, Лили, я никогда с тобой не расстанусь, никогда тебя не покину. Завтра я отвезу тебя посмотреть участок, который Эван выделил для нашего дома. Это прекрасное место, и если ты скажешь мне, какой дом тебе хочется, то я постараюсь построить именно такой. Когда я перенесу тебя через порог твоего собственного дома, ты, возможно, поверишь, что моя любовь будет вечной.
– Мне нужен вовсе не дом, Уилл, мне нужен ты, – прошептала Лили.
– Я и так твой, – улыбнулся Уилл. – Но дом нам все равно нужен.
– Дом… Как приятно звучит! – мечтательно проговорила Лили.
– А как тебе слово «муж»? – хохотнул Уилл.
– Это тоже очень приятное слово. Даже более приятное.
Глава 22
Когда Бьянка проснулась, уже давно рассвело. И она вдруг поняла, что скучает по прекрасной реке Джеймс, каждое утро радовавшей ее, когда она подходила к окну. Впрочем, Бьянка была уверена: если она постарается, то забудет свою жизнь в Виргинии. Забудет, потому что у нее просто нет выбора. Она закрыла глаза. Нет, никогда ей не забыть Эвана, как бы она ни старалась.
– Если бы Эван любил меня так же сильно, как я его! – прошептала она. – Если бы только…
Громкий стук в дверь прервал ее размышления. Вздрогнув от неожиданности, Бьянка крикнула:
– Да. Кто там?
– Ваш завтрак, мэм, – послышался голос.
– Оставьте его у двери, пожалуйста, я не одета, – ответила Бьянка.
– Хорошо, мэм. Я оставлю поднос у двери. Начинает штормить, и капитан хочет, чтобы вы не выходили из каюты. Если он сможет присоединиться к вам за обедом, то пошлет за вами, – объяснил матрос.
– Спасибо, я поняла.
Бьянка подождала немного, потом осторожно выглянула за дверь и взяла поднос с чайником, булочками и джемом. Закрыв дверь, она с облегчением вздохнула – никто ее не увидел. Бьянка целый день провела в каюте, изнывая от скуки. К вечеру качка усилилась, и стало ясно: капитан не сможет развлекать ее и за ужином. Матрос, оставлявший у двери ее завтрак и ленч, принес поднос с ужином, и на этот раз Бьянка открыла дверь, чтобы поблагодарить его. Открыла – и ахнула, узнав одного из матросов с «Феникса».
– Прошу прощения, я забыла ваше имя… Ведь вы плавали на «Фениксе»?
– Да, это я, мэм. – Дружелюбный матрос внес в каюту поднос и поставил его на узкую полочку, служившую одновременно и письменным, и обеденным столом. – Меня зовут Джон Кларк, но зовите меня просто Джон.
Бьянка вспыхнула от смущения, ведь матрос, конечно же, знал, что она – жена Эвана. Но Бьянка тут же решила, что не станет перед кем-либо оправдываться.
– Здесь есть и другие матросы с «Феникса»? – спросила она.
– Да, мэм, нас тут много, но в этом нет ничего необычного. Для «Авроры» был груз, для «Феникса» – нет, а нам всем нужна работа.
– Да, конечно, – кивнула Бьянка. – Мне не хотелось бы затруднять вас… но нет ли у капитана каких-либо книг? Книги помогли бы мне скоротать время.
– Вам нужны книги? – Джон направился к двери. – Я посмотрю, что есть у капитана.
– Спасибо. Мне следовало захватить свои… – Бьянке было неловко – она ведь обещала никому не доставлять хлопот.
Через несколько минут Джон вернулся с тремя потрепанными книгами. Это были английские романы, на первый взгляд ужасно скучные, но Бьянка все равно очень обрадовалась. Поблагодарив Джона, она принялась за ужин и тотчас раскрыла одну из книг.