Читаем Блондинка с болота и красавчик Фантоцци (СИ) полностью

  Ты же сказал, что ее любишь? - Эллисон немного передернула карты, не говорил Фантоцци, что любит дочку хозяина корчмы в Каликастратах.



  Он только хотел получить ее благоволение.



  - Нравится мне Персефона, - Фантоцци подогнал лошадей. - Она для меня - редкая книга.



  - Но как же ты эту книгу даешь читать всем постояльцам и не ревнуешь? - Эллисон уже не иронизировала, она хотела узнать правду.



  - Когда перелистываешь страницы книги, они тускнеют, а моя книга Персефона, оттого, что ее читают и листают мужчины и женщины, начинает блестеть еще ярче.



  Огромное счастье, когда человек, который тебе нравится, тоже счастлив. - Фантоцци замолчал.



  - Мне кажется, что я завидую тебе, Фантоцци, - Эллисон за смехом пыталась скрыть свое смущение, оттого, что у нее, профессиональной воровки, появились эмоции. - Тебе завидую и твоей невесте Персефоне.



  Оказывается, можно жить в деревне Каликастраты, а не во дворце, и быть счастливым.



  - Ты никогда не жила во дворце, Эллисон, - принцесса произнесла с нажимом. - Но и я признаюсь, что я тоже завидую тебе, Фантоцци.



  Твоя невеста Персефона, думаю, даже не подозревает, какой ты клад.



  - Персефона - сама клад, - Фантоцци ответил привычно и, неожиданно, для всех, обратился к Кристал. - Вы, мадемуазель, Кристал, почему все молчите и молчите.



  - Надеюсь, что ты спросил из вежливости, - принцесса почувствовала, как Кристал вздрогнула. - Откуда ты знаешь ее имя?



  - Ваши имена известны всем в нашей деревне, да и постояльцам тоже.



  Вы - три очаровательные девушки, так громко разговаривали в корчме, называли друг дружку по имени, что все люди ваши имена отпечатали в сердцах своих. - К ответу Фантоцци не придерешься.



  - Ты назвал нас очаровательными, - Эллисон вернулась в свое нормальное состояние - вечной иронии. - Кто же из нас самая самая очаровательная красавица.



  Только не отвечай, что мы все прекрасны, каждая по-своему.



  Ты уже достаточно показал свой ум, чтобы отделаться от нас простыми словами и напускной вежливостью.



  - Что тут спрашивать, - Фантоцци даже удивился, что вылилось в его голосе: - Вы, мадемуазель Эллисон, герцогиня, идеальной красоты: каштановые длинные волнистые волосы, безупречное лицо, изумрудные глаза, грациозное гибкое тело, длинные ноги, белейшая кожа, бархатные ресницы, - все сводит мужчин с ума.



  Красивее вас я не видел и не трогал девушек, хотя до вас еще не дотрагивался и не купал вас в бадье. - Снова то, что в устах другого могло оказаться дерзостью и пошлостью, в ответе Фантоцци не вызывало раздражение, и пошлостью не казалось. - Поверьте, я со многими утонченными женщинами и мужчинами был по долгу своей работы.



  - И потому что тебе нужны деньги на свадьбу... слышали. - Эллисон потрясена ответом Фантоцци.



  - Денежные подарки на свадьбу, - Фантоцци мягко поправил. - Я и Персефона деньги за купание и другое не берем.



  Так вот, герцогиня Эллисон, хотя я еще не видел вас голой, но знаю, что тело ваше безупречно.



  Возможно, как и ваши другие достоинства.



  Вы - прекрасна, спору нет.



  - Ты меня не видел голой, а Эсмеральду? - Эллисон поняла, что Фантоцци говорит правду, искренен, но почему-то не выберет ее, великолепную герцогиню воровку.



  - Ее королевское высочество да, я осмотрел со вниманием, и признаюсь, получил огромное наслаждение от красоты принцессы, - Фантоцци обернулся назад и вежливо улыбнулся Эсмеральде.



  - Когда же ты видел меня голую? - в горле принцессы пересохло от досады:



  "Я теряю контроль над собой.



  Все меня видят, за мной подсматривают, мной управляют, меня опережают, будто я не принцесса, а последняя торговка рыбой на ярмарке".



  - Я случайно зашел, когда Персефона купала вас, - бесхитростный ответ. - Вы не заметили меня, потому что в тот момент как раз ваши глаза были закрыты.



  Я с удовольствием рассмотрел вас со всех сторон - люблю красоту: мужскую или женскую - не важно. - Фантоцци вздохнул. - Но красота человека - ничто, по сравнению с красотой редкой вещи. - Снова деревенского парня потянуло на вещи.



  В очаровательной головке принцессы пронеслось:



  "Все же он - деревенский дурак.



  Милый, умный, интересный, самый видный в деревне, но дурак.



  Помешался на книгах, дудках и своих купаниях".



  - Золотоволосая принцесса с зелеными глазами и тончайшей белой кожей, вы так похожи на описание очаровательных ведьм из книг...



  Хотя Эллисон меня предупреждала, чтобы я не говорил, что все девушки - красавицы, и каждая по-своему уникальна, но я не могу сказать, кто из вас - вы, или Эллисон, идеальнее.



  Вы обе блистаете в ночи яркими звездами.



  - Только в ночи блистаем? - Эллисон язвительно спросила.



  "Хорошо, что хотя бы не поставил меня после принцессы по красоте.



  Что произойдет, если я перекрашу свои волосы в рыжий цвет - под цвет волос Эсмеральды?"



  - Днем звезд не видно, - ответил деревенский мудрец. - Но, прошу простить меня, принцесса и герцогиня, потому что вы ждете другой ответ.



  Я среди вас выбираю, как и сказал в начале: у меня нет, и не было сомнений, кто из вас самая красивая.



  Безусловно, самая красивая - Кристал. - Фантоцци сотворил тишину.



  Через минуту ее разорвал тихий спокойный голосок Кристал:



Перейти на страницу:

Похожие книги